ГлавнаяО кубкеРегламентЗаявкиВопросыОтветыАпелляцииРезультатыПобедителиОтчеты20032005


Вердикт Апелляционного жюри "Кубка Провинций - 2004"

Апелляционное жюри "Кубка Провинций - 2004" в составе Ирина Михлина, Игорь Рубанов, Егор Тимошенко рассмотрело апелляции, поданные командами-участниками Кубка.

Просьба представителям прислать окончательные отчеты на адрес province(AT)chgk.info  не позднее 23:59 18 ноября. (Оргкомитет турнира сдвинул сроки на три дня, так как именно на такой срок задержался вердикт АЖ. Итоги постараемся подвести уже без сдвигов и задержек).

Краткое резюме вердикта АЖ:

  1. Принят ответ "наливал какую-либо жидкость" на вопрос 14
  2. Приняты ответы "ляпать" на вопрос 33
  3. Приняты ответы "90-60-90" на вопрос 36
  4. Снятых вопросов нет.
  5. Остальные апелляции на зачет дуальных ответов отклонены.

Апелляции на вопросы 1 тура

>> Зачет 2 (Genius Mouse)

Отклонить (3:0).

>> Из вопроса недостаточно ясно, надо ли назвать сам
>> объект или то, о чем шла речь в статье, поэтому
>> просим засчитать наш вариант.
>> Зачет 2 (компьютерная мышь)

Отклонить (3:0).

>> Из вопроса недостаточно ясно, надо ли назвать сам
>> объект или то, о чем шла речь в статье, поэтому
>> просим засчитать наш вариант.

По мнению АЖ, в вопросе недвусмысленно сказано, что ОНА - та, что получает бесплатный сыр. Аналогичных афоризмов о Genius Mouse или о компьютерной мыши апеллянты не привели.


>> Зачет 3 (там, где жил Гамлет)

Отклонить (3:0).

>> Просим засчитать наш ответ, как фактически верное определение
>> смысла вопроса.

Зачёт описательных ответов, как правило, не приветствуется. АЖ полагает, что топоним "Эльсинор" неплохо бы и знать.


>> Зачет 5 (Волш. Изумр. города)

Отклонить (3:0).

>> В виду того, что "Волшебник страны Оз" имеет русский
>> перевод/эквивалент "Волшебник изумрудного города", просим
>> засчитать наш ответ как правильный.

"Волшебник изумрудного города" - это название сказки Волкова. А его на упомянутой в вопросе выставке, насколько АЖ может судить, не было.


>> Зачет 6 (Дюны) (1)

Отклонить (3:0).

>> С распадом СССР от России отошли не только пустынные регионы, но
>> и страны Балтии. Таким образом, число дюн на территории России
>> также существенно сократилось, как и число барханов. Определения
>> барханов и дюн, данные в энциклопедии Кирилла и Мефодия (km.ru),
>> являются практически идентичными: и то, и другое названо
>> песчаными холмами или наносами. Кроме того, мы считаем, что на
>> побережье куда более точным будет моделирование поведения именно
>> дюн, т.к. для них это естественная среда.
>> Опираясь на приведенные выше аргументы, просим засчитать наш
>> ответ наряду с авторским.
>> Зачет 6 (Дюны) (2)

Отклонить (3:0).

>> Мы считаем, что ответ "Дюны" следует засчитать, поскольку этот
>> ответ также соответствует вопросу: в России их меньше, чем в
>> СССР, они также могут проходить сквозь друг друга.
>> Зачет 6 (Песчаные дюны) (1)

Отклонить (3:0).

>> К сожалению, нам не доступен приводимый в вопросе источник
>> (Schwaemmle V., Herrmann H.J. (2003) Solitary wave behaviour of
>> sand dunes. Nature, 426, p.619.). Однако, как следует из его
>> названия, речь в нем идет о "sand dunes". Большой англо-русский
>> словарь на www.rambler.ru <http://www.rambler.ru> дает следущий
>> перевод слова "dune"
>> 1. dune n
>> дюна
>> static /fixed/ dune - стационарная дюна
>> active dune - подвижная дюна
>> 2. sand-dune n
>> (песчаная) дюна
>> По этой причине, мы считаем, что речь в статье шла именно о
>> дюнах. При этом количество дюн в России действительно меньше, чем
>> в СССР (Прибалтика). Поэтому мы считаем, что дали абсолютно
>> верный ответ.
>> Зачет 6 (Песчаные дюны) (2)

Отклонить (3:0).

>> Мы считаем, что ответ "песчаные дюны" должен быть засчитан,
>> ибо в английском языке слова бархан не существует. Слово
>> бархан и слово дюна очень часто взаимно заменяются. Более
>> того, название источника из которого взят вопрос называется
>> Solitary wave behaviour of sand dunes... В прямом переводе -
>> песчаная дюна. В ответ на вопрос назовите их песчаные дюны
>> вполне подходит. Мы просим засчитать наш ответ как правильный.
>> Вот некоторые материалы касающиеся дюн и барханов:
>> http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=52332
>> "Пески легко переносятся ветром, образуя эоловые формы рельефа:
>> дюны, барханы, сейфы и др. Не закрепленные растительностью
>> одиночные барханы и дюны могут передвигаться на десятки метров
>> в год." Ключевые слова "дюна, бархан" в разделе Мегаэнциклопедия.
>> http://www.rubricon.com/partner.asp?aid={90FF9F2C-DE92-4819-B35B-77C93568D3CC
>> "Барханы (тюрк.), материковые дюны пустынь, холмы сыпучего песка,
>> навеянные ветром и не закрепленные растительностью."
>> Ключевые слова "дюна, бархан"
>> Следующие ссылки дают значение словам бархан и дюна:
>> http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=1121
>> http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?topicnumber=8048
>> БАРХАН, а, м. Песчаный наносный холм в степях, пустынях.
>> Подвижные барханы.
>> ДЮНЫ, дюн, ед. дюна, ы, ж. Прибрежные песчаные холмы, наносы,
>> передвигаемые ветром.
>> Из приведенных источников вполне можно заключить что эти два
>> понятия являются взаимозаменяемыми. Кроме того, в названии
>> источника прилагаемого к вопросу фигурирует фраза на английском
>> "Sand Dunes" что и является дословным ответом нашей команды.

Ответ "дюны" отсекается тем, что в вопросе ОНИ были мужского рода.


>> Зачет 7 (Бежать)

Отклонить (3:0).

>> Просим зачесть нам ответ "бежать", т.к. в утреннюю зарядку
>> в версии Высоцкого входил бег на месте, где, как известно,
>> в выигрыше был и начинающий.

Единственный бег, фигурирующий в песне Высоцкого, - это бег на месте. Поэтому ответ "бежать", в отличие от ответа "бежать на месте", представляется АЖ недостаточно конкретным и не свидетельствующим о проникновении в суть вопроса.


>> Зачет 11 (Бармаглот)

Отклонить (3:0).

>> Считаем, что вопрос дуальный, так как наш ответ "Бармаглот"
>> полностью подходит под условия вопроса. Нет никакой отсечки
>> на "Снарка".

АЖ не может зачесть ответ "Бармаглот", поскольку в письме Кэрролла речь шла именно о Снарке. Этот ответ не подходит и по другой причине: в вопросе произведение названо поэмой, что вряд ли применимо к стихотворению о Бармаглоте.


>> Снять 13

Отклонить (3:0).

>> Просим снять вопрос с розыгрыша, так как в вопросе все наводки
>> идеально подходят под произведение А. Дюма "Граф Монте-Кристо".
>> Поскольку реальная фамилия пресс-атташе - Кафка, мы настаиваем
>> не на зачете нашего ответа ("Дюма"), а на снятии вопроса.

АЖ не обнаружило в этой апелляции поводов для снятия вопроса.


>> Зачет 14 (наливал какую-либо жидкость)

Принять (3:0).

>> Убедительная просьба засчитать в качестве правильного ответ
>> <наливал какую-либо жидкость>. В контексте вопроса об иллюстрации
>> сути дзен таковую иллюстрацию можно провести, используя любую
>> жидкость. В то же время, указание в вопросе на действие совершаемое
>> в связи с приходом гостей, дает право считать этой жидкостью не
>> только чай, но и кофе, какао, водку, портвейн и т.д. В этой связи мы
>> считаем, что ответ является правильным и исчерпывающим.

АЖ прислушалось к мнению автора вопроса, который счёл данный ответ достаточно близким к правильному.


Апелляции на вопросы 2 тура

>> Зачет 15 (Ворошилов)

Отклонить (3:0).

>> В вопросе нет отсечки на анекдот, либо какой-то иной источник
>> информации, не имеющий серьезного значения. Поэтому формулировка
>> не содержит отсечки на достоверность (либо недостоверность
>> информации), поэтому ее можно толковать по-всякому, в т.ч.
>> и по достоверности. Чапаев и буденный не пересекались.
>> Ворошилов же стал непогрешимым лишь в период 1937-1956 г, до
>> того и после над ним посмеивались (поскольку неясно кто-то может
>> считать и военных кругах - 20-е годы, и в диссидентских - 60-е
>> годы). Поэтому прошу зачесть ответ "Ворошилов"

Апеллянты не привели никаких ссылок на то, что Будённый говорил нечто подобное о Ворошилове.


>> Зачет 20 (Белый Бим)

Отклонить (3:0).

>> В качестве источника автором вопроса приведен словарь иностранных
>> слов, из которого следует лишь то, что кинология - это наука о
>> собаках. Источник, из которого взяты способы запоминания наук, не
>> указан. Фраза "сняли кино о собаках" не является ни цитатой, ни
>> стихотворной строкой, следовательно допустим зачет ответа по смыслу.
>> "Белый Бим, черное ухо" - это кино о собаке, следовательно фраза "о
>> Белом Биме сняли кино" вполне пригодна для запоминания.
>> Вообще говоря, мнемонические фразы основаны на ассоциативном
>> мышлении, следовательно для запоминания в этой фразе может быть снято
>> кино о чем угодно, если это что угодно ассоциируется с собакой у человека,
>> использующего для запоминания эту фразу.
>> В вопросе упомянут "научный метод", причем один раз он взят в
>> кавычки, другой раз нет. Непонятно, существует ли он именно как
>> метод. В вопросе приведен ряд мнемонических фраз для запоминания.
>> Метод этого запоминания, как уже говорилось, основан на ассоциативной
>> связи известных человеку слов. Например, если человек не знает, что
>> такое "карп" то приведенная фраза никак не поможет ему запомнить
>> карпологию. А вот например, фраза "Карполь осеменил Уралочку" вполне
>> может помочь. В вопросе предлагалось закончить фразу именно
>> исходя из метода, а не, скажем, "в соответствии со списком мнемонических
>> фраз".
>> Исходя из этого, мы считаем наш ответ правильным как формально так и
>> по смыслу, и просим его зачесть как правильный.

В каждой из предназначенных для запоминания фраз явно фигурировали изучаемые соответствующими науками объекты (или однокоренные к ним слова). АЖ считает, что ответ апеллянтов в этот метод не вписывается.


>> Снять 21

Отклонить (3:0).

>> Формулировка вопроса #23 содержит утверждение, что
>> мусульмане составляют около 1/7 населения Земли. Это
>> утверждение неверно. Хорошо известен следующий факт:
>> население Земли ~= 6 млрд. чел.; 1.2 млрд из них
>> являются мусульманами. Это утверждение многократно
>> повторялось в мировой прессе, особенно после 2001/9/11.
>> Это 1/5 населения Земли.
>> Источник, доступный нам в данный момент: Miscrosoft
>> Encyclopedia Encarta 2003 (выпущена в 2002):
>> мусульмане: 1 млрд "and rapidly growing"
>> население мира: 6 млрд, i.e. >= 1/6
>> Может показаться, что 1/5 и 1/7 - это практически одно
>> и то же. Однако 1/7 явно указывает на версию, выбранную
>> нами, основанную на песне "Остров невезения". Мы посчитали,
>> что через упомянутые два атолла проходит линия перемены
>> дат, что позволяет избегать, например, понедельники.
>> Лежащая "на столе" версия про Ислам была нами немедленно
>> отсечена, как несоответствующая содержащейся в вопросе
>> дроби 1/7
>> Вот некоторые дополнительные ссылки, указывающие, что мусульман
>> в мире гораздо больше, чем 1/7. Надеюсь, этого будет достаточно,
>> чтобы убедительно снять этот вопрос.
>> 1) http://wwwc.house.gov/international_relations/108/ram071404.htm
>> "Muslim populations in Asia, which represents over 750 million of
>> the world's 1.3 billion Muslims".
>> Это цитата со слушаний в Конгрессе США, принадлежащая очень
>> крупному специалисту по данному вопросу. Датирована летом 2004.
>> 2)http://www.9-11commission.gov/archive/hearing3/9-11Commission_Hearing_2003
>> -07-09.htm
>> "...there's 1.3 billion Muslims... ... In this massive world of 1.3
>> billion Muslims..."
>> Это цитаты со слушаний в Сенате США. Опять таки, достоверность 100%.
>> 3) http://www.usaid.gov/policy/cdie/notes10.html
>> <http://www.usaid.gov/policy/cdie/notes10.html>
>> "There are currently 1.3 billion Muslims located in five regions of the
>> world: sub-Saharan Africa, Middle East and North Africa, Europe and
>> Eurasia, South Asia, and East Asia."
>> 4) http://www.usatoday.com/news/world/2003-10-16-malaysia-summit_x.htm
>> То же самое число, 1.3 миллиарда, дважды повторяется в речи
>> премьер-министра Малайзии. Речь антисемитская, потому цитировать
>> не буду.

По мнению АЖ, апеллянты совершенно не учли тот факт, что множество людей, заброшенных волей автора вопроса в окрестности Туреиа и
Тематанги, определено крайне нечётко, а численность этих людей не поддаётся точному подсчёту. Так, намазу в мусульманских семьях обычно учат с 7 лет. С 10 лет за небрежное отношение к намазу начинают наказывать. А с совершеннолетия (12-15 лет) намаз окончательно становится священной обязанностью мусульманина. Эти возрастные рамки позволяют по-разному трактовать упомянутое множество людей и получать практически любые оценки в пределах от "примерно 1/5 человечества" до "примерно 1/8 человечества". В том числе и "примерно 1/7". В силу сказанного выше оценка "1/7" в вопросе не несёт практически никакой полезной информации. АЖ полагает, что это свидетельствует о недоработанности вопроса, но не является основанием для его снятия.


>> Зачет 25 (Англо-Фр. договор)

Отклонить (3:0).

>> В 1904 не подписывались другие договоры между Англией и Францией,
>> поэтому наш ответ "Договор между Англией и Францией" равносилен
>> ответу "Антанта".

АЖ отмечает, что ответ требовалось дать одним словом.


Апелляции на вопросы 3 тура

>> Зачет 33 (ляпать) (1)

Принять (3:0).

>> Вопросительная фраза вопроса звучит следующим образом:
>> "Воспроизведите, хотя бы приблизительно, этот глагол".
>> Поскольку имеющийся в виду глагол - это слово "оляпать", то наш ответ
>> "ляпать" полностью удовлетворяет данному требованию: мы воспроизвели
>> задуманный автором глагол приблизительно, с точностью до одной буквы.
>> Мы считаем такую степень приблизительности достаточной, поскольку
>> редакторами были зачтены и ответы, отличающиеся от "оляпать" сильнее,
>> чем наш (например, "улепить" и "ляповать").
>> Заметим, что наш дуальный ответ не противоречит указанию в вопросе
>> "Глагол начинается с другой гласной и в современном языке не
>> употребляется". Действительно, данные свойства (глагол начинается с
>> гласной, отличной от "а", и не употребляется в современном языке)
>> относятся к самому глаголу "оляпать", но в вопросе нигде не сказано,
>> что те же требования предъявляются и к его приблизительному
>> воспроизведению. Редакторы частично признали этот факт и зачли
>> некоторые ответы, которые начинаются с согласной. Но и требование
>> неупотребления в современном языке, повторим, относится к самому
>> глаголу "оляпать", а не к его приблизительному воспроизведению. В
>> ответе же требовалось именно приблизительное воспроизведение глагола,
>> а не он сам. Соответственно, мы считаем, что наш ответ, который,
>> очевидно, приблизительно воспроизводит глагол "оляпать",
>> удовлетворяет всем требованиям, указанным в вопросе, и должен быть
>> зачтен как дуальный.
>> Зачет 33 (ляпать) (2)

Принять (3:0).

>> В своем ответе, мы указали глагол однокоренной со словом
>> "аляповатый". Поэтому , мы считаем, что "хотя бы приблизительно"
>> воспроизвели требовавшийся глагол. К тому же в формулировке
>> вопросе нет требований, чтобы этот "приблизительный" глагол
>> начинался с гласной и не существовал. Наш ответ удовлетворяет
>> поставленному вопросу.

АЖ согласилось с доводами апеллянтов. Приближение к описанному в вопросе глаголу не обязано обладать теми же свойствами, что и сам этот глагол (а именно, начинаться с гласной и отсутствовать в современном русском языке). АЖ подозревает, что автор вопроса хотел сказать что-то другое, но команды в этом не виноваты.


>> Зачет 34 (XAU, XSI)

Отклонить (3:0).

>> Аргументация команды: SI = silver = серебро

АЖ не обнаружило в стандарте ISO 4217 единицы XSI. Тройская унция серебра обозначается XAG, а тройскими унциями кремния (SI) вряд ли кто-то торгует.


>> Зачет 35 (Англичанин, который изобрел прививки от оспы)

Отклонить (3:0).

>> Убедительная просьба засчитать в качестве правильного ответ
>> <Англичанин, который изобрел прививки от оспы>, поскольку мы
>> считаем, что мы достаточно проникли в суть вопроса и однозначно
>> и безошибочно идентифицировали человека, о котором идет речь в
>> вопросе.

Даже если закрыть глаза на описательность данного ответа, нельзя не заметить, что в вопросе требовалась именно фамилия. Кстати, АЖ не считает знание фамилии "Дженнер" запредельным.


>> Зачет 36 (90-60-90)

Принять (3:0).

>> Ответ был дан с ошибкой на единицу измерения, что
>> удовлетворяет тексту вопроса
>> Зачет 36 (90-60-90 (в сантиметрах))

Принять (3:0).

>> По-видимому, авторская логика требовала от играющих команд
>> проделать при ответе на данный вопрос два мыслительных хода:
>> 1. понять, что три числа - это "идеальные измерения женской фигуры";
>> 2. сообразить, что в Америке не используют метрическую систему, и
>> перевести 90-60-90 см в дюймы. "Пуантом" при этом является
>> деление столбиком числа 90 на 2.5 (довольно грубое приближение
>> соотношения дюйма и сантиметра, кстати).
>> Что же, очевидно, что дав ответ "90-60-90 (в сантиметрах)" наша
>> команда проделала первый ход. При этом уточнение в скобках - "в
>> сантиметрах" появилось тоже не случайно, т.к. мы прекрасно
>> понимали, что 90-60-90 в дюймах - перебор даже для стремительно
>> жиреющей Америки. Конечно мы могли дать ответ 36-24-36 или даже
>> более точный, но обсудив эту версию, мы пришли к выводу, что
>> живем мы все-таки в России, текст романа - тоже на русском языке
>> (в переводе), и поэтому можно ожидать, что, как например в случае
>> романа "20 тысяч лье под водой" Жюля Верна, который был издан в
>> России под названием "80 тысяч километров под водой", при
>> переводе помимо перевода с английского на русский был произведен
>> также и перевод в привычную нам метрическую систему. Замечу, что
>> ознакомившись с текстом произведения Гарднера мы пришли к выводу,
>> что числа 36-24-36 в нем не играют ключевой роли (типа - "24 часа
>> в сутках", или "лотерея 5 из 36"). Напротив, это всего лишь три
>> числа, характеризующих бюст, талию и бедра с точки зрения метрики
>> в евклидовом пространстве. Иными словами, мы утверждаем, что
>> полностью проникли в суть вопроса, у нас были основания дать
>> именно тот ответ, который мы дали, при этом уточнение в скобках
>> указывает на то, что мы понимаем и логику автора, хотя и не
>> считаем её бесспорной.
>> В заключение отметим, что существуют литературные переводы
>> произведения Э.С.Гарднера "Любящая сестра", в которых фигурируют
>> числа 90-60-90 [см. 1].
>> Источники:
>> [1] http://mtg.ur.ru/gallery/misc/gardner.txt
>> Зачет 36 (90-60-90)

Принять (3:0).

>> Мы утверждаем, что последнее предложение вопроса допускает
>> возможность двоякой трактовки этого вопроса. Это приводит к тому, что
>> у вопроса есть два правильных ответа. Найденный нами ответ является
>> дуалью, авторами никак не отсеченной, но полностью соответствующей
>> всем фактам вопроса.
>> Автор вопроса просит привести числа "с ошибкой не более чем на
>> единицу".
>> Именно это и сделала наша команда. Мы приводим цифры с ошибкой НА
>> ЕДИНИЦУ ИЗМЕРЕНИЯ. Не в дюймах, как в упомянутой книге, а в
>> сантиметрах (но в данном случае авторы вопроса сами дали играющим
>> право на неточное соответствие тексту книги). При этом размеры
>> (параметры), о которых идет речь, те же самые: что 90-60-90
>> в сантиметрах, что 36-24-26 в дюймах.
>> По нашему мнению, ответ 90-60-90 не является "лобовым" и уже поэтому
>> неправильным, и не должен быть отвергнут по принципу "а в чем же тогда
>> вопрос". И вот почему. Мы считаем, что "поделить 90 и 60 на 2.5" или
>> "догадаться, что этого делать не надо, потому что речь о единице
>> измерения" - примерно равные по сложности мыслительные действия.
>> Более того, наш вариант выглядит изящней, поскольку стремление автора
>> подтолкнуть игроков к подсчетам воспринимается как остроумная
>> "покупка". В итоге же выясняется, что считать ничего не надо.
>> Наша трактовка подразумевает, тем не менее, что цифры, приведенные в
>> соответствии с текстом книги, тоже являются правильным ответом, ибо
>> не засчитывать ответ без ошибки было бы абсурдно. Формулировка
>> такова, что позволяет принять два ответа: такой, как в книге
>> (плюс-минус погрешность при переводе сантиметров в дюймы - но это уже
>> добрая воля автора вопроса), и с ошибкой на единицу измерения. Отсечек,
>> позволяющих отвергнуть тот или иной вариант, текст вопроса не содержит.
>> Также просим принять во внимание следующее. Говоря о литературном
>> произведении на иностранном языке, мы оперируем его переводом
>> (существующим на бумаге или в нашем сознании) на русский язык.
>> А в данном контексте числа "36-24-36" могут быть переведены как
>> "90-60-90". В тексте вопроса нет никаких указаний на то, что требуется
>> дословное цитирование оригинала.
>> Мы привели интерпретацию текста вопроса, при которой наш ответ
>> полностью соответствует всем фактам вопроса. Просим уважаемое АЖ
>> засчитать наш ответ.

В контексте данного вопроса играющие команды имели достаточно оснований понять слово "единица" как "единица измерения". По мнению АЖ, это позволяет зачесть ответ, который является "сантиметровым аналогом" авторского ответа.


>> Зачет 42 (трын трава) (1)

Отклонить (3:0).

>> Убедительная просьба засчитать в качестве правильного ответ
>> <трын трава>, поскольку это выражение синонимично выражению
>> <все равно> и также неоднократно упоминается в песне, о
>> которой идет речь в вопросе.
>> Зачет 42 (трын трава) (2)

Отклонить (3:0).

>> Просим засчитать ответ "трын трава", потому что:
>> 1) он указывает на однозначное проникновение команды в смысл
>> вопроса (слова "трын трава" указывают именно на ту песню,
>> которая возмутила Фурцеву);
>> 2) ответ содержит два слова, которые не хуже ложатся по смыслу
>> в процитированные 3 вопроса Фурцевой, чем авторские "всё равно";
>> 3) выражение "трын трава" в современном русском языке идиоматически
>> совпадает со смыслом выражения "всё равно";
>> 4) в реалиях вопроса эти 2 ответа, на наш взгляд, равнозначны
>> (вспомните: "...все напасти нам будут трын трава!")

Для отклонения данных апелляций АЖ считает вполне достаточным то обстоятельство, что трын-трава в процитированных репликах Фурцевой не фигурировала.


ГлавнаяО кубкеРегламентЗаявкиВопросыОтветыАпелляцииРезультатыПобедителиОтчеты20032005

(c) province(AT)chgk.info, 2002-04