Главная О кубке Регламент Заявки Вопросы Спорные Апелляции Результаты Победители Отчеты 2015 2017


Апелляции "Кубка Провинций - 2016"

Апелляционное жюри:

Павел Забавский
Роман Немучинский
Евгений Поникаров

Тексты апелляций, обоснования решений:

Апелляции на некорректность

 Снятие вопроса. Вопрос 2 

Данный вопрос содержит утверждение “Крошечный городок Баттл в восточном Су́ссексе ничем не примечателен, кроме средневековой церкви.”, что противоречит утверждению: "Баттл расположен на месте битвы при Гастингсе". Дело в том, что в данном случае примечательность этого города и состоит в его расположении на месте битвы при Гастингсе.
Кроме того, основной достопримечательностью Баттла является не “средневековая церковь” (церковь была построена при Вильгельме II Рыжем), а руины аббатства Баттл, которое было непосредственно посвящено Вильгельмом первым Завоевателем победе над войсками Гарольда второго, что опять же противоречит основному утверждению данного вопроса. 
Все эти факты изложены непосредственно в источнике вопроса. 
Данная некорректность, присутствующая в вопросе, помешала нашей команде дать на него правильный ответ. 
Просим снять данный вопрос.

Отклонить (3:0). У первой фразы есть корректная трактовка, состоящая в том, что в городе нет примечательных строений, кроме церкви. Вторая претензия тоже беспочвенна - в вопросе идет речь о церкви как раз самого аббатства (Abbey church).

 

Снятие вопроса. Вопрос 4 

Действительно, промышленно изготовляемая маца отличается по форме от изготовляемой вручную, и действительно героем аналогичной "Колобку" израильской сказки стал господин Маца. Существенная же фактическая ошибка, мешающая взятию, заключена в этом вопросе в словах "Именно поэтому". Во-первых, абсолютно неважно, как изготовляется маца промышленным способом, и была выбрана в качестве героя сказки не потому, что это отличие существует (если бы промышленная маца была тоже круглая, автору сказки бы ничего не мешало). Такая же формулировка вопроса заставляет думать о героях сказок, которые чем-то отличались от своего окружения (например, "Гадкий утёнок", "Стойкий оловянный солдатик").

Если же мы обратимся к тексту сказки (его можно найти здесь: ссылка - это полный текст сказки из авторского источника), мы увидим, что круглая форма здесь вообще ни при чём! Сказка начинается с того, что пекарь Моисей пёк мацу (ручным способом, не промышленным), у него остался маленький кусочек теста, и он сделал из него господина Мацу. В тексте даже сказано, что у него получилась другая маца, выглядящая как господин Маца. Как точно господин выглядел, из текста неясно, но на иллюстрации в авторском источнике он похож на человечка. И это вполне согласуется с текстом сказки, так как господин Маца в ней бегает и прыгает, а не катится, как колобок.

Таким образом, в этом вопросе, во-первых, имеется ошибочная формулировка, мешающая на него ответить, а во-вторых, он просто не соответствует фактам, изложенным в его собственном источнике. В связи с этим просим снять вопрос.

Отклонить (3:0). Возможно, вопрос не является оптимальным по формулировке, однако АЖ считает, что натяжек недостаточно для снятия.

 

Снятие вопроса. Вопрос 6 

Слово "паук" в русском языке НЕ обозначает техническое устройство "камера-паук". Сама такая камера – новинка, и пока она называется так и только так. Ни в одном словаре нам не удалось найти значения слова "паук" как "камера на тросах" и т.п. Собственно, англоязычный второй источник не имеет русского (и многих других) аналогов, что подтверждает высказанную выше мысль. Итак, словоупотребление "тень паука" в современном русском языке в значении "тень камеры-паука" полагаем неприемлемым. Соответственно, при подстановке в вопрос сочетания "тень камеры-паука" получается бессмыслица. 

Отдельно отметим, что "тень паука" – это тень, отбрасываемая пауком, а в вопросе идёт речь о тени в форме (наподобие) паука. 

Считаем данные нестыковки существенными. Просим снять вопрос как некорректный.

Отклонить (3:0). Назвать человека-паука и камеру-паук просто пауком - это абсолютно нормальные тропы.

 

Снятие вопроса. Вопрос 8 

Уважаемое АЖ!

Мы просим снять данный вопрос по причине существенной ошибки в нём, мешающей его взятию.
Вопрос звучит следующим образом:
'Галина Соловьёва пишет, что жители русских деревень старались уберечь своё имущество не столько от людей, сколько от случайно забредших животных. Этим обстоятельством Соловьёва объясняет появление в русском переводе одного указания, которого не было в оригинале. Напишите первые три слова этого указания.'

Ответ: «Дёрни за верёвочку».
Зачёт: Точный ответ.
Комментарий: Запоры на дверях и калитках делались так, чтобы животное их открыть никак не могло, человеку же было достаточно потянуть верёвку. Отсюда и фраза в «Красной шапочке».
Источник: Перро Ш. Синяя борода: cказки. Пер. с фр. А. Фёдорова, С. Боброва. СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2012. С 211-212."

Апеллянты знакомы со сказкой 'Красная Шапочка' в оригинале и хотят отметить, что фраза, переведённая как 'дёрни за веревочку (дверь и откроется)' не только присутствует в оригинале, но является важной её составляющей.
Вот цитата из оригинала: 'Tire la chevillette, la bobinette cherra.' Буквальный её перевод: 'Дёрни за щеколду, дверь откроется'. Источник:
Charles Perrault, Les Contes de Perrault (1697), Le petit Chaperon rouge:
ссылка
Т.е. утверждение в вопросе попросту неверно. Указание имеется в оригинале практически дословно (надо сказать, что на иллюстрации 19 века к французскому изданию сказки щеколда представляет собой ту самую верёвочку:
ссылка
хотя, собственно, вопрос вовсе не о верёвочке, а о фразе в целом.
Скажем больше, эта фраза из Красной Шапочки вошла во французскую речь и в фольклёр в не меньшей степени, чем в русский, см. соответствующую статью, посвящённую именно этой фразе (sic!) во французской википедии:
ссылка
Во втором 'оригинале', а именно у братьев Гримм, эта фраза тоже присутствует в аналогичной форме на немецком языке:
ссылка
Таким образом, команда, знакомая с оригиналом сказки, не имела никакой возможности сдать авторский ответ, прекрасно зная, что фраза, о которой идёт речь, в оригинале присутствует. 

Мы просим обратить особенное внимание на тот факт, что метка в вопросе "этим обстоятельством Соловьёва объясняет появление в русском переводе одного указания, которого не было в оригинале" относится не к утверждению о том, что это указание отсутствует в оригинале, а лишь к "обьяснению появления его в русском языке" и просим не отклонять апелляцию формально в свзяи с наличием данной метки.

Отклонить (3:0). Прежде всего цитата из Соловьевой: “Зато знакомая нам с детства фраза “Дерни за веревочку, дверь и откроется” есть только в русском переводе. Никаких механизмов с веревочками во французской деревне не знали, там использовали ремень, одним концом продетый в железную скобу на щеколде: “Tire la chevillette, la bobinette cherra”. А вот в русских деревнях, где двери и калитки запирали не от людей, а от животных, как раз применялась веревочка из пеньки или лыка”. Как видите, вопрос абсолютно точно излагает мысль источника и поэтому является корректным вне зависимости от того, насколько корректны высказывания Соловьевой. 

Этого достаточно для отклонения апелляции, но все же давайте попробуем разобраться подробнее.
Формально Соловьева права в том, что никакой веревочки в оригинальной фразе нет, и она появилась только в русском переводе. И неправа в том, что конструкция в оригинале использует ремень и щеколду. Дело в том, что конструкция в оригинале попросту неизвестна. 
Французский оригинал переводится совершенно не так, как пишут апеллянты и как описывает Соловьева. Достаточно перевести собственный источник апеллянтов (https://fr.wikipedia.org/wiki/Tire_la_chevillette,_la_bobinette_cherra).
Оригинал выглядит так: вытяни (потяни) chevillette - и упадет bobinette.
И chevillette, и bobinette - это продолговатые деревянные элементы запорного механизма (колышек, стерженек, планка и т.д.). 
Сами французы предложили множество вариантов, как выглядит эта конструкция, в которой при перемещении одного элемента падает второй.
http://lesbricolos.canalblog.com/archives/2007/01/30/3849952.html
http://lignesetcouleurs.canalblog.com/archives/2012/11/22/25517860.html
http://p5.storage.canalblog.com/51/81/1296686/99003288_o.png
Как видите, в разных вариантах bobinette может и сама запирать дверь, и блокировать ручку двери, и когда она падает - дверь можно открыть. Chevillette на одних рисунках нужно трактовать как ручку, за которую тянут, на других - как подставку под bobinette, которую нужно вытянуть. Часто веревочка в механизме присутствует, вопреки словам Соловьевой о неизвестности во французской деревне (правда, в тексте вопроса эти слова не используются). Зато вот определенное подтверждение мысли Соловьевой, что конструкция применялась не для животных, а для людей: в статье (https://fr.wikipedia.org/wiki/Tire_la_chevillette,_la_bobinette_cherra), отмечается что колышек-chevillette "мог быть заблокирован изнутри, так чтобы гость не мог его вытащить/потянуть и открыть дверь" (La “chevillette” est une petite cheville de porte qui peut être bloquée de l'intérieur, si bien qu'un visiteur ne pourra pas la retirer et ouvrir la porte). 
Есть даже версия, что слова “Tire la chevillette, la bobinette cherra” не имеют смысла, а больше напоминают волшебную формулу, и эту странную запорную конструкцию придумал Перро (Voilà des mots qui n’ont pas de sens et une expression qui tient de la formule magique. C’est Perrault qui l’invente et qui d’ailleurs invente aussi cette étrange fermeture.) (http://www.bm-lyon.fr/expo/virtuelles/chaperon/txttirel.html)
В русском переводе же вместо всей этой непонятной конструкции (неясно, что имел в виду Перро) появилась простейшая и понятная для наших людей формулировка - дерни за веревочку, дверь и откроется. Так что разумная корректная трактовка существует в любом случае - в оригинале никакой фразы про веревочку нет, в переводе есть.

Добавим также, что АЖ позабавило утверждение, что “щеколда представляет собой ту самую верёвочку”. Щеколда никогда и ни в каком случае не представляет веревочку.

 

Снятие вопроса. Вопрос 25 

Уважаемое жюри, просим снять вопрос №25 в связи с некорректным авторским ответом и зачетом.

Источник вопроса ведёт на страницу с единственной картинкой, так что предположим, что подразумевалась в виду эта карикатура - ссылка Дело в том, что на этой награде изображен некто Alfr. Shnobel (надпись читается слева), а не Альфред Нобель, как утверждается в ответе. Таким образом ответы "Альфреда Нобеля" и "Нобеля" нельзя считать верными, а лишь ответ Шнобель.

Кроме того, нам не удалось найти историю происхождения этой картинки (ни самим, ни из источника вопроса), поэтому:
* утверждение, что автором является именно российский художник, не имеет источника;
* нельзя утверждать, что автор карикатурно изобразил нос именно Нобеля (или Шнобеля или Гоголя или ещё кого-либо). Если это чей-то карикатурный нос, то реальный нос может принадлежать кому угодно. У нас нет возможности увидеть реальный нос и сравнить с реальным человеком.
* нельзя утверждать, что автор карикатурно, а не реально, изобразил нос Шнобеля. Мы не смогли определить, какой именно с просторов Интернета Alfr. Shnobel имеется в виду. Так что, возможно, нос изображен не карикатурно. Вполне возможно, что нос - это единственное, что художник не стал менять.

***

Вопрос: Иллюстрируя название известной современной награды, российский художник карикатурно изобразил часть тела. Чью именно?
Ответ: Альфреда Нобеля.
Зачёт: Нобеля.
Комментарий: Речь идёт об Игнобелевской премии, называемой по-русски также Шнобелевской. Взяв за основу изображение на Нобелевской медали, художник изобразил Нобеля с большим носом, то есть со шнобелем.
Источник: ссылка
Автор: Борис Шойхет

Отклонить (3:0). АЖ считает апелляцию демагогической. Авторская трактовка совершенно очевидна: художник переделал известное изображение Альфреда Нобеля.

 

Снятие вопроса. Вопрос 25 

Уважаемое АЖ!

Автор вопроса додумал факты, сославшись на российского художника. Не удалось найти подтверждений тому, что художник изобразил карикатурно нос Альфреда Нобеля. Как и не удалось найти подтверждений тому, что художник - российский. Ни по приведенной в источнике ссылке ссылка, ни по нашим личным поискам в Интернете не удалось подтвердить или опровергнуть утверждение автора вопроса.

Вопрос очень просто (по "современная награда" и "часть тела") доходит до стадии - это Шнобелевская премия, потому что шнобель - но кого же изобразил художник с большим носом? Поэтому наша команда считает важным иметь точный источник на задумку автора карикатуры, которого, к сожалению, автор вопроса не предоставил, что по кодексу попадает под случай "вопрос признается некорректным в случае наличия в тексте вопроса (и/или авторского ответа) существенной фактической ошибки". Выдумки автора вопроса - это существенная ошибка.

Хотим отметить, что если б автор вопроса сослался на личное мнение или личные догадки, то апелляция (в таком виде) была бы невозможна.

Просим АЖ снять вопрос, или найти хоть какое-то подтверждение, что художник нарисовал нос Нобеля, а не чей-то чужой.


Отклонить (3:0). АЖ считает апелляцию демагогической. Авторская трактовка совершенно очевидна: художник переделал известное изображение Альфреда Нобеля

 

Апелляции на дуали и незачтенные ответы

 

Зачёт ответа. Вопрос 1 (Некрасов) 

Считаем, что наш ответ дает понять, что команда полностью проникла в логику вопроса. При этом сама формулировка составлена максимально "криво" и однозначно не дает понять, что же хочет видеть автор в качестве ответа. Тем более в вопросе и так упомянуты несколько имен, поэтому под форму "назовите" это имя фактически подходят Нелюб и другие охранные имена из вопроса.
Не отрицаем, что в ту формулировку, которую имел в виду автор, мы не попали. Но при этом ответ "Некрасов" тоже подходит под формулировку "назовите это имя". Какое конкретно имя, в вопросе не уточняется, а кавычки командам стали видны, только после публикации вопросов.
Рассчитываем, что приводить доказательства того, что фамилию человека можно также называть его именем, не нужно. Хотя отметим, что подобный ход (назовите имя, а в ответе фамилия), часто используется в том числе и в вопросах спортивного "Что? Где? Когда?"). Ну или, например, можно вспомнить различные организации, названные в честь кого-то вроде "имени Ленина, имени Пушкина, имени Некрасова (правда другого) и т.п.

Отклонить (3:0). Выражение “это имя” однозначно относится к предыдущему упоминанию слова “имя”.

 

 Зачёт ответа. Вопрос 4 (пряничный человечек) 

Просим засчитать наш ответ на вопрос номер 4 как дуальный. Сюжет сказки "Пряничный человечек" очень похож на сказку "Колобок" - там также выпеченный вручную кусочек теста оживает и отправляется путешествовать. На близость этих двух сказок указывает Википедия: ссылка. Поэтому можно утверждать, что сказка "Господин Маца" является израильской версией сказки "Пряничный человечек" в той же степени, что и "Колобка". Известна она не менее, а за пределами постсоветского пространства - и более, чем "Колобок". Более точного требования по поводу ответа (например, назвать сказку одним словом) в вопросной фразе не содержалось.
Технология изготовления мацы вручную нам, увы, не известна и знать, что она получается при этом круглой мы не могли. Наша команда догадалась, что в вопросе говорится о кусочках мацы необычной, отличающейся от классической, формы, что также вполне подходит к данному нами ответу.

Принять (3:0). В тексте сказки (http://e-ponikarov.livejournal.com/508317.html) не утверждается, что господин Маца имел круглую форму. Поэтому ответ апеллянтов не хуже авторского удовлетворяет тексту вопроса.

 

Зачёт ответа. Вопрос 4 (мацацок) 

Команда полностью проникла в суть ответа.
Действительно, мацацок - аналог колобка, просим зачесть
ссылка

Апелляция подана позже установленного срока и не передавалась оргкомитетом на рассмотрение АЖ.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень Халка) 

Просим зачесть наш ответ "Тень Халка" как удовлетворяющий вопрос не хуже авторского.
В вопросе есть две важные для взятия реалии:
1) Постер к экранизации комикса;
2) Телетрансляции футбольных матчей;
То, что кто-то на постере отбрасывает именно тень, команде показалось очевидным. Далее при переборе героев комиксов была предложена версия "Халк". Халк - герой, впервые появившийся в комиксе "The Incredible Hulk" в мае 1962 года. Как известно, существуют экранизации комиксов о Халке. Члены команды вспомнили, что действительно есть несколько постеров с его тенью. 
Например:
ссылка
ссылка
ссылка
ссылка

Касательно телетрансляций футбольных матчей, все тоже выглядит достаточно понятно. Футболиста Халка, как и его тень, действительно можно увидеть в телетрансляциях матчей. Можно возразить, что слово "нередко" в вопросе намекает на большее количество матчей, чем играет Халк, но, согласитесь, "нередко" понятие относительное, и Халк играет чаще многих других футболистов. 
С другой стороны появляется вопрос: почему автор упомянул о телетрансляциях? Но тут тоже все достаточно просто - качество картинки по телевизору гораздо выше, чем то, что мы видим с трибун. Иногда на футбольном поле непросто рассмотреть даже мяч, не говоря уже о чьей-то тени.

Основываясь на этих аргументах, просим зачесть наш ответ "Тень Халка" как дуальный и равноценный авторскому.

Принять (3:0). Безусловно, ответ хуже авторского, поскольку телетрансляция к тени Халка притянута за уши. Тем не менее АЖ вынуждено зачесть этот ответ как формально верный.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень Халка) 

Уважаемое АЖ!

В дополнение к уже имеющейся апелляции на зачёт этого ответа хотчется добавить следующее:

Текст вопроса:
'На постере к экранизации известного комикса видна отброшенная ОНА. В телетрансляциях футбольных матчей другая ОНА нередко бывает видна на поле. Назовите ЕЁ двумя словами.'
не содержит вообще никаких формальных отсечек, позволяющих выбрать авторскую версию ответа. 

Как уже было отмечено, Халк это и персонаж комиксов и футболист, т.е. полностью ложится на обе части вопроса. 
Постеров с его тенью более чем достаточно, помимо приведённых в тексте другой апелляции хочется отметить также вот эти:
ссылка
ссылка
ссылка
ссылка
Все они содержат разнообразные тени персонажа экранизации Халка, т.е. полностью удовлетворяют первой части вопроса. 

Халк, как мы знаем, это ещё и футболист и его тень полностью удовлетворяет второй части вопроса. Её можно видеть достаточно часто, т.к. Халк весьма известный футболист и его тень можно наблюдать в трансляциях примерно всех матчей с его участием. Примеры:
ссылка
ссылка
ссылка

К тому же, эта игра слов получила отражение и в фотожабах вот такого плана:
ссылка
Не говоря уж о том, что некоторых игроков вообще называют тенью Халка (в переносном смысле):
ссылка

Таким образом, ответ 'Тень Халка' 'щёлкает' на футбол просто оглушительно и после нахождения этого полностью дуального авторскому ответа наша команда даже не пытались его топтать. 

В связи со всем вышесказанным просим зачесть наш ответ как полностью дуальный и удовлетворяющий вопросу как по духу, так и по букве не хуже авторского.


Принять (3:0). Принято по другой апелляции. Вердикт см. выше.

 

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (Тень судьи) 

Уважаемое Апелляционное жюри!
Просим зачесть ответ нашей команды «Тень судьи», как дуальный и равноценный авторскому. Рассмотрим текст вопроса. «На постере к экранизации известного комикса видна отброшенная ОНА. В телетрансляциях
футбольных матчей другая ОНА нередко бывает видна на поле. Назовите ЕЁ двумя словами.
Ответ: Тень паука
Зачёт: Точный ответ.
Комментарий: На плакате Питер Паркер, он же Человек-Паук, отбрасывает тень настоящего паука.
Специальная дистанционно управляемая камера-паук перемещается над футбольным полем на
тросах, показывая игру с уникальных ракурсов.
Источник:
1. ссылка
2. ссылка
Автор: Борис Шойхет»
В тексте вопроса мы видим присутствие двух реалий:
1) Экранизация комикса и наличие тени главного героя на постере к этой экранизации;
2) Тень чего-то или кого-то на футбольном поле во время телетрансляций
«Судья Джозеф Дредд (англ. Judge Joseph Dredd) — вымышленный герой комикса британской научно-фантастической антологии 2000 AD. Дредд — американский сотрудник правоохранительных органов в городе будущего Мега-Сити, где судьи, одетые в форму, объединяют в себе полномочия полиции, судьи и палача. Дредд и его сослуживцы уполномочены на то, чтобы арестовывать, приговаривать и даже казнить преступников на месте. Персонаж был создан в марте 1977 года писателем Джоном Вагнером и художником Карлосом Эскерра при участии редактора Пата Миллса». [3]
Воплощение данного героя комиксов в кино было дважды в 1995 году [1] и 2012 году [2]. Среди прочего на постерах действительно присутствует Тень Судьи Дредда:
ссылка (тень падает вправо от главного героя)
ссылка (тень падает влево)
О том, что тень от судьи на футбольное поле может падать во время футбольного матча, не возникает сомнений:
ссылка (тень падает на 10 часов от нас) 
ссылка (тень падает в нашу сторону)
ссылка (тень падает в противоположную от нас сторону)
В связи с вышесказанным просим зачесть наш ответ как дуальный и удовлетворяющий всем фактам-реалиям вопроса. 
Источники:
1) ссылка
2) ссылка 
3) ссылка

Принять (3:0). Безусловно, ответ хуже авторского, поскольку отличается двумя серьезными натяжками. Во-первых, тень в авторском ответе имеет смысл, поскольку отражает двойственность героя. К тому же ее изображение составляет суть плаката. В то же время “тень судьи” - абсолютно бессмысленная реалия, к тому же являющаяся случайным элементом постера. Во-вторых, телетрансляция к тени судьи также притянута за уши. Тем не менее АЖ вынуждено зачесть этот ответ как формально верный.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень Халка) 

Просим засчитать ответ "Тень Халка" как удовлетворяющий всем требованиям, поставленным в вопросе.
Вот постер к экранизации - ссылка.
Нам довольно часто приходилось видеть тень футболиста питерского "Зенита" Халка во время просмотра футбольных матчей, причём именно с помощью телетрансляции, так как живём мы далеко от Санкт-Петербурга и городов, в которые "Зенит" приезжал на еврокубковые матчи.
Таким образом ответ "Тень Халка" не противоречит реалиям вопроса.

Принять (3:0). Принято по другой апелляции. Вердикт см. выше.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень Халка) 

Просим засчитать ответ "тень Халка" как соответствующий всем фактам вопроса. Вот, например, постер: ссылка Бразильский футболист Халк сыграл не одну сотню матчей, многие из которых транслировались несколькими каналами. В этих трансляциях видна его тень. Вопрос ничем не помечен, а наш ответ соответствует всем перечисленным фактам вопроса.

Принять (3:0). Принято по другой апелляции. Вердикт см. выше.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень Халка) 

Подходит под вопрос

Принять (3:0). Принято по другой апелляции. Вердикт см. выше.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень капитана) 

Капитан Америка (к которому в картине чаще обращаются просто "капитан") на постере фильма "Зимний солдат" (в русском переводе "Другая война") отбрасывает тень: ссылка
Этот фильм - экранизация комикса Эда Брубейкера 2006 года: ссылка, который известен по всему миру, включая Россию: ссылка

В телетрансляциях иногда (в солнечный день или при искусственном освещении) можно увидеть тень капитана футбольной команды.

Ответ соответствует всем реалиям вопроса не хуже авторского и должен быть засчитан

Принять (3:0). Безусловно, ответ хуже авторского, поскольку отличается двумя серьезными натяжками. Во-первых, тень в авторском ответе имеет смысл, поскольку отражает двойственность героя. К тому же ее изображение составляет суть плаката. В то же время “тень капитана” - абсолютно бессмысленная реалия, к тому же являющаяся случайным элементом постера. Во-вторых, телетрансляция к тени капитана также притянута за уши. Тем не менее АЖ вынуждено зачесть этот ответ как формально верный.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень Тени) 

В основу данного вопроса легли два факта, причем оба из них оказались не помеченными в нужной степени, что делает целый ряд ответов подходящими под факты вопроса не хуже, чем авторский. На наш взгляд, подобная редакторская халатность и недоработка должна наказываться зачетом всех ответов, подходящих под вопросные реалии и не отсекаемых фактами, указанными в них. Данный вопрос как раз из таких, что подтверждается большим количеством апелляций, которые уже на него поступили, и еще наверняка поступят.
Мы считаем, что на данный вопрос должен быть зачтен ответ тень Тени, так как он тоже подходит под оба факта, которые в вопросе содержатся.

Факт о комиксе: 
Существует известный комикс о персонаже Тень, у которого есть известная экранизация с Алеком Болдуином в главной роли. На постере к данной экранизации видна тень, которую отбрасывает Тень (тень Тени, ее мы обвели квадратиком): ссылка
Факт о футболе и телетрансляциях: 
Во время футбольных телетрансляций комментаторы и эксперты зачастую называют футболистов, которые играют ниже своего уровня «тенью себя самого». Приведем для наглядности, что штамп распространен пару примеров из прессы (о самых известных футболистах):
1. «Кришитану Роналду выглядел тенью себя самого»
ссылка
2. «Вновь бледной тенью самого себя выглядел Месси»
ссылка
Тени футболистов видны в телетрансляциях чрезвычайно часто. Это касается всех матчей, которые проводятся днем в солнечную погоду (транслироваться могут в любое время дня и ночи). Также это относится к тем играм, которые проводятся при искусственном освещении, которое создают 4 мачты, установленные по углам футбольного поля. Таких стадионов в мире подавляющее большинство, пусть и на наиболее современных стадионах установлены системы освещения, исключающие отбрасывание тени. Таким образом выходит, что когда в телетрансляции комментатор говорит о том, что футболист «тень себя самого», то тень, отбрасываемая им – тень тени – её мы можем довольно часто видеть.
Не можем не отметить, что команде во время обсуждения ответ «Тень Тени» показался наиболее подходящим с той точки зрения, что с таким ответом у вопроса есть так называемый «чтогдекогдашный фан», а повод написать вопрос о таком словосочетании показался нам весьма интересным, чего мы не могли сказать (поставив себя на место автора-редактора) об ответах вроде тень Халка, тень Бэйла, тень Судьи и тем более тень человека (а на плакате из авторского источника мы видим как раз тень человека, или тень человека-паука, но не тень паука). При этом считаем, что, учитывая отсутствие меток, все эти ответы должны быть зачтены как верные, ведь они подходят под все факты из вопроса (а ответ Тень Тени еще и хорошо коррелирует с упомянутыми в вопросе телетрансляциями).

Отклонить (3:0). Даже если кого-то в переносном смысле именуют тенью самого себя, его тень не является тенью тени ни в прямом, ни в переносном смысле.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (Тень камеры) 

Просим зачесть ответ "Тень камеры", как удовлетворяющий вопросу не хуже авторского.
На постере к экранизации(ссылка) комикса "Бэтмен: Убийственная шутка"(Batman: The Killing Joke)(ссылка) видна тень фотокамеры (ссылка)(тень выделена красным овалом ссылка).
Присутствие же тени камеры в телетрансляциях футбольных матчей не отрицает и сам автор. Это может быть как тень камеры-паука, так и другой камеры, например видеокамеры в руках оператора(ссылка) (взято из ссылка1:04-1:05)

Отклонить (за принятие ЕП, против: ПЗ, РН). Большинством голосов АЖ считает, что нельзя с уверенностью считать имеющееся изображение тенью камеры. Возможно, там тень пальца, возможно, тень объектива. Но тень объектива и тень камеры - разные вещи.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень сетки) 

Прежде всего заметим, что авторский ответ "тень паука" подразумевает ряд натяжек, которые, впрочем, как нам кажется, не делают вопрос некорректным; указать на них мы считаем нужным в основном для того, чтобы показать, что ответ команды в той же мере соответствует всем реалиям вопроса. 
Во-первых, "тень паука" - понятие, не вполне равнозначное "тени человека-паука", хотя контекстуально такое словоупотребление можно счесть естественным. Во-вторых, выражение "во время футбольной трансляции часто видна тень паука" тоже звучит несколько неестественно: камеру, подразумеваемую в вопросе, называют все же спайдеркамом или камерой-пауком, назвать же ее просто пауком можно только в определенном контексте - если слово "камера" упоминалось ранее.
Ответ "тень сетки" является не более, а скорее даже менее притянутым за уши к реалиям вопроса. Очевидно, что тень сетки (сетки футбольных ворот) часто видна во время футбольных трансляций. На ряде постеров к экранизации того же "Человека-паука" видна тень сетки, сплетенной пауком (или человеком-пауком): [ссылкассылкассылкассылкассылка]. Таким образом, мы считаем, что ответ команды подходит под реалии вопроса в той же степени, что и авторский, и просим засчитать его.

Отклонить (3:0). В дополнение к натяжкам, аналогичным натяжкам остальных апеллируемых ответов, здесь еще здесь еще и прямое противоречие с условиями вопроса - АЖ не увидело тени сетки на постерах.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень прожектора) 

Просим засчитать ответ "тень прожектора", как соответствующего фактам вопроса. Тень прожектора можно увидеть в постере комикса о Бэтмене, и в телетрансляциях матчей, идущих в вечернее время.

Отклонить (3:0). В дополнение к натяжкам, аналогичным натяжкам остальных апеллируемых ответов, здесь еще и полное отсутствие подтверждений.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень паутины) 

Сначала отметим, что на постере в авторском источнике не изображена тень паука. Тень действительно имеет вид паука, но отбрасывает её человек - главный герой. Поэтому корректнее было бы назвать её "тенью в виде паука".
От этой натяжки наш ответ свободен: тень паутины в самом прямом смысле можно увидеть на различных постерах к экранизациям комикса о Человеке-пауке: 
ссылка
ссылка
ссылка
ссылка

Второй момент апелляции таков: камера-паук официально называется именно так (от английского spidercam). Просто "пауком" её можно назвать только в рамках сленга. На сленге же "паутиной ворот" называется зона, ближайшая к углу ворот (см. ссылка), а иногда паутиной называется просто сама сетка ворот по принципу сходства. Так что натяжка и в этом случае не больше чем у автора. В связи с этим просим засчитать наш ответ.

Отклонить (3:0). В дополнение к натяжкам, аналогичным натяжкам остальных апеллируемых ответов, здесь еще две - во-первых, приведенные изображения крайне трудно назвать тенью сетки, во-вторых, крайне сомнительно утверждение, что в телетрансляциях нередко можно видеть тень паутины.
  

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (тень Бейла) 

Просим зачесть наш ответ «тень Бейла» как правильный, так как он удовлетворяет всем фактам, изложенным в вопросе, а именно:

1. На постере к фильмам «Бэтмен: Начало» и «Тёмный рыцарь: возрождение легенды» видна отброшенная тень актёра Кристиана Бейла, исполнившего главную роль в экранизации цикла комиксов о Бэтмене. В этом можно убедиться, например, по ссылкам (ссылки 1-3 для первого из упомянутых фильмов, ссылка 4 – для второго)

ссылка
ссылка
ссылка
ссылка

2. В телетрансляциях футбольных матчей нередко бывает видна тень футболиста мадридского «Реала» и сборной Уэльса Гарета Бейла, в чём можно убедиться, как благодаря ссылкам на статичные фото Бейла

ссылка
ссылка
ссылка

так и в режиме видео, например, в этой подборке (см. сек 39, 45 и т.д.)

ссылка

В связи с изложенными фактами, считаем, что наш ответ не уступает авторскому и должен быть зачтён, как дуальный.

Принять (3:0). В дополнение к натяжкам, аналогичным натяжкам остальных апеллируемых ответов, здесь еще одна. Чтобы утверждать, что на постере тень Бейла (актера, а не персонажа!), апеллянты должны доказать, что тень на постере не дорисована на компьютере, а взята с реальной фотографии, на которой есть тень актера. Иначе это тень Бэтмена, но не Бейла. Впрочем, АЖ согласилось простить такую дополнительную натяжку.

 

Зачёт ответа. Вопрос 6 (Двойная тень) 

Двойственная природа является определяющей особенностью многих персонажей комиксов (Бэтмен, Человек-паук и многие другие). Поэтому присутствие на постере двойной тени, отражающей эту особенность, вполне логично. Вот, например, на этом постере: ссылка
Человек-паук отбрасывает человеческую тень, которая, удваиваясь, становится тенью паука, таким образом, ее вполне можно назвать двойной тенью.
Двойная тень (футболистов, судей и т.д.) также является характерной особенностью телетрансляций футбольных матчей. Например: ссылка
Таким образом, наш ответ подходит под условия вопроса.

Отклонить (3:0). Во-первых, на приведенном плакате тень не двойная, а фактически целиком паучья. Во-вторых, двойная тень не только не является характерной особенностью телетрансляций, но, наоборот, практически невозможна - матчи не проводят при двух источниках света. Тени на футболе обычно четверные (используются четыре мачты по углам поля), а в последнее время могут быть и более разделенными из-за увеличения количества световых источников.

 

Зачёт ответа. Вопрос 7 (в суде) 

Уважаемое АЖ, мы просим засчитать наш вариант ответа на ворос №7 " в суде". 
В вопросе спрашивается буквально следующее: 
...После ареста матери героиня фильма "Шоссе" планирует перебраться к родственникам. По дороге
она делится планами с попутчиком, который оказывается серийным убийцей. Героине удаётся бежать
от него, но затем они снова встречаются. Где?...
Так получилось, что упомянутый фильм был хорошо знаком одному из игроков команды. 
Если ознакомиться с фильмом, то окажется, что героиня, после того как рассталась с серийным убийцей (кстати, она не сбежала от него, а расстреляла из пистолета, изуродовала и почти прикончила, а маньяк сам безуспешно пытался от нее убежать. Ну такая современная Красная Шапочка) встречалась с ним не один, а три раза. 

Принять (3:0). Ответ апеллянтов удовлетворяет тексту вопроса.

В связи с этим АЖ засчитывает эквивалентные ответы
в зале суда
зал суда

 

Зачёт ответа. Вопрос 7 (в суде

продолжение предыдущего текста апелляции, по какой-то причине не отраженной целиком:
Итак, героиня встречается с маньяком еще 3 раза. Первый - В СУДе на предварительном слушании дела (58-я минута фильма), второй раз - В СУДЕ на повторном слушании дела (73-я минута) и последний раз - в доме у бабушки.
Ответ В СУДЕ таким образом, является дуальным и должен быть зачтен по правилам ЧГК, ввиду отсутствия каких-либо меток и отсечек в вопросе. Указанные факты легко проверить, просмотрев фильм в указанные моменты. ПРосим АЖ засчитать наш ответ как верный!
Вердикт вынесен/изменён: 2016-10-23 10:49:02, Шойхет Борис 

Принять (3:0). Вердикт см. выше.

 

Зачёт ответа. Вопрос 7 (В зале суда) 

Просим зачесть ответ "В зале суда" как синонимичный ответу "В суде" исходя из приведенных к данным апелляциям обоснованными доводами.

Принять (3:0). Вердикт см. выше.

 

Зачёт ответа. Вопрос 7 (В зале суда) 

Просим зачесть данный ответ как синонимичный ответу "В суде" с приведенными к нему обоснованиями.

Принять (3:0). Вердикт см. выше.

 

Зачёт ответа. Вопрос 7 (в доме у родственников) 

Прошу засчитать наш ответ "в доме у родственников" как эквивалентный авторскому по следующим причинам:
1. Бабушка является родственником как ни крути.
2. Аллюзия на "Красную шапочку" была вскрыта командой на первых секундах обсуждения, спор был по поводу того что писать: "в доме у родственников" или "в доме у бабушки". В итоге был выбран первый вариант по одной причине: в тексте вопроса звучало "в дом к родственниКАМ" (не родственниЦЕ), а именно во множественном числе. Опасения обжечься и в итоге узнать, что внезапно в доме помимо бабушки был и внучатый племянник заставили сделать выбор в пользу той формулировки, которую использовали авторы вопроса.
Вердикт вынесен/изменён: 2016-10-23 10:50:38, Шойхет Борис 

Отклонить (3:0). Согласно параграфу 2.1.2 Кодекса, “ответ команды считается неверным, если... он является формальным, т.е. лишь повторяет некоторые из фактов и логических связей, явным и очевидным образом содержащихся в условиях вопроса”. АЖ полагает, что ответ апеллянтов формален в смысле этого определения, поскольку фактически повторяет содержащиеся в вопросе сведения о том, что героиня собирается к родственникам.

 

Зачёт ответа. Вопрос 12 (07) 

Команда поняла, что речь идет о лицензии на убийство. Однако часто авторы и редакторы используют такой прием, что подразумевают под требуемым количеством символов, не их общее количество в слове или числе, а именно набор разных символов. То есть, например, согласно такой логике число 666 можно интерпретировать как использование только одного символа - 6, но повторенного несколько раз.
В 1989 году вышел 16-й фильм "Бондианы", который так и называется: "Лицензия на убийство". На его афише на самом видном месте есть обозначение: 007. (ссылка) В номере используются ровно два символа: 0 и 7.
Поэтому считаем, что наш ответ соответствует всем условиям вопроса и заслуживает быть зачтенным.

Отклонить (3:0). Ответ противоречит фактам. Лицензию на убийство в бондиане обозначают два нуля. Символы 07 не обозначают ни лицензии на убийство, ни фильма “Лицензия на убийство”.

 

Зачёт ответа. Вопрос 15 (сосулька

Текст вопроса:
В рассказе Чехова с подзаголовком «Весенние картинки» ОНА, как живая, начинает ползти по быку вверх, словно хочет проститься. Назовите ЕЁ одним словом.

Ответ: Льдина.
Зачёт: Точный ответ.
Комментарий: В рассказе «На реке» описывается ледоход, за которым наблюдают люди на мосту. Быком называют опору моста.
Источник: ссылка
Автор: Борис Шойхет

===

В вопросе нужно было понять следующие вещи:
1. Бык - это не только животное, но ещё и опора моста.
2. Весной начинается потепление, как следствие - лёд тает.

Отметим, что Чехов пишет: "Тяжелый мост мчится вдоль реки вместе с берегами и рассекает своими быками груды льда. Вот одна большая льдина, упершись о бык, долго не пускает мост бежать от нее, но вдруг, как живая, начинает ползти по быку вверх, прямо к вашему лицу, словно хочет проститься с вами, но, не выдержав своей тяжести, ломается на два куска и бессильно падает."

Игровое жюри зачло ответы "льдинка" и "наледь".
Если первый ответ плох только тем, что у Чехова явно написано, что льдины - большие, и почти наверняка должен быть зачтён, то второй ответ - это расширение критериев зачёта игровым жюри:
1. Чехов писал о ледоходе и ползущей льдине, а не о наледи.
2. Наледь - это слоистые ледяные массивы на поверхности земли, льда или инженерных сооружений, образующиеся при замерзании периодически изливающихся (осаждающихся) природных или техногенных вод.
ссылка
Т.е. река - не является необходимым условием для наледи.
3. В вопросе сказано, что "ОНА, как живая, начинает ползти по быку вверх". Да, наледь может встретиться на быке моста. При этом скорее всего она будет двигаться не в вертикальном, а в горизонтальном направлении, т.е. она не будет "ползти вверх".

Мы дали ответ "сосулька", и просим зачесть его, как разновидность ответа, зачтённого игровым жюри:
1. Сосу́лька — ледяной сталактит (реже — висячая наледь), который образуется у краёв нависающих предметов, на скальных выступах, береговых обрывах, проводах, ветвях деревьев и т. д., а также в подземных полостях горных пород при послойном намораживании медленно стекающей или капающей воды:
ссылка
Ещё раз отметим, что "сосулька - это висячая наледь".
2. Сосулька может появиться на быке - и весной она начнёт таять. При этом она будет действительно ползти вверх, уменьшаясь в размерах. Да, мост не является необходимым условием появления сосулек - но он не является и необходимым условием появления наледи. 

На основании написанного просим зачесть наш ответ "сосулька" как ответ, эквивалентный зачтённому игровым жюри ответу "наледь".
Вердикт вынесен/изменён: 2016-10-23 10:56:07, Шойхет Борис 

Отклонить (3:0). Это не вариант зачтенного ответа. Если какие-то виды наледи напоминают льдины (и поэтому ответ был зачтен ИЖ), это не означает, что верен более узкий вид наледи, который не имеет никакого отношения к льдинам и не может ползти вверх.

 

Зачёт ответа. Вопрос 21 (футбольные арбитры) 

Просим зачесть ответ "футбольные арбитры" как синонимичный ответу "футбольные судьи" исходя из приведенных к апелляции №4733 обоснованными доводами.

ID: 4733
Тип: A
Вопрос №21
Ответ: футбольные судьи
Статус: N 
Апелляция: Просим засчитать наш ответ "футбольные судьи" на вопрос № 21 (авторский ответ - "судьи на линии"). Во-первых, в приведенном автором источнике ничего не сказано по поводу того, зачем газон подстригают таким образом (и тем более не говорится, что это помощь именно судьям на линии и никому другому). В то же время в других источниках (см.: http://www.thereferee.pro/2016/06/10/vladislav-cejtlin-rasskazal-pro-obuchenie-arbitrov-v-uefa/, http://www.aif.ru/brazil2014/stupid/1189111, http://xn--e1aacxif5a3a.xn--p1ai/%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83-%D1%84%D1%83%D1%82%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B5-%D0%B2-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BA%D1%83/) указывается, что полосы на поле используют полевые арбитры, и не только для установления положения вне игры, но и для установки стенки при штрафных. Например, приводим цитату из интервью арбитра ФИФА Владислава Цейтлина: "Судья сам должен визуально контролировать расстояние, тем более на поле есть масса ориентиров для определения дистанций. В том числе разметка поля, ширина травяных полос, другие ориентиры — грамотный судья всегда их найдёт сразу". Кроме этого, полосы могут использовать для определения положения на поле и сами футболисты, и судьи за воротами, и болельщики, и телекомментаторы. В вопросе требовалось "назвать ИХ максимально точно". Но определение автором степени точности как требование назвать конкретно боковых судей (и никого другого из перечисленных выше участников матча) никак не подтверждается источниками, указанными в вопросе, и остается исключительно на совести автора. Наша команда, проникнув в логику вопроса, посчитала, что ответ "футбольные судьи" как раз и является максимально точным, потому что четко указывает на а) судей (как лайнсменов, так и полевых судей и судей за воротами) и б) позволяет отсеять гольф, регби, хоккей на траве, лакросс и другие игры, где поле также могут подстригать полосами (см. http://mlblogsgroundskeeper.files.wordpress.com/2011/02/img_1099.jpg, http://cdn.xl.thumbs.canstockphoto.com/canstock5207695.jpg, http://grfx.cstv.com/schools/lou/graphics/auto/LacrosseStadium.jpg, http://www.dennisuk.com/images/g-000489/Football-icons-976x365-(2).jpg.jpg).

Принять (3:0). АЖ считает этот ответ верным и по сути (любой футбольный арбитр, а не только ассистент, вполне может ориентироваться по полосам), и по форме (он указывает конкретный вид спорта).


В связи с этим АЖ засчитывает следующие эквивалентные ответы из списка спорных:

арбитр в футболе
судьи на футбольном поле
футбольн.судья
футбольные арбитры
футбольные рефери
футбольные реффери
Футбольный арбитр
футбольным арбитрам

 

Зачёт ответа. Вопрос 21 (Футбольный арбитр) 

Уважаемое АЖ!
Просим зачесть ответ «футбольный арбитр», как ответ дуальный авторскому. Поскольку формулировка «максимально точно» соблюдена. Ответ футбольный арбитр позволяет «отсекать» ответы вроде: хоккейный арбитр, волейбольный арбитр, теннисный арбитр и т.д. В источнике, который приводит автор вопроса, говорится только о процессе создания этих «полос» и ни слова о том для помощи кому предназначены эти полосы.
В правилах футбола ИБАФ указывается среди прочего: Правило 5 – Судья "Права и обязанности"
• действует на основании рекомендации помощников судьи в отношении инцидентов, которые он сам не видел"[1]. «Рекомендации». Решение принимает только главный арбитр, о фиксации «вне игры» и т.д. А боковой арбитр дает только рекомендации. 
Например в этих источниках ссылка ссылка указывается, что такие «полосы» предназначены для установки стенки. То, что стенку устанавливает именно главный арбитр также можно увидеть в правилах футбола[1]. 
В том, что слова «судья» и «арбитр» не приходится сомневаться. ссылка 
Основываясь на аргументах этой апелляции, а также апелляции №4733 просим зачесть наш ответ «футбольный арибтр». И основываясь на принципах Fair play, если будет засчитана данная апелляция, просим зачесть все синонимичные ответы на данный вопрос (футбольн.судья, футбольные арбитры, футбольные комментаторы, футбольные рефери, футбольные рефери, Футбольные судьи, футбольные судьи, футбольным арбитрам)
Источники: 
1. ссылка

Принять (3:0). Вердикт см. выше.

 

Зачёт ответа. Вопрос 24 (quest) 

Эскейп-румы в России также известны и под названием “Квесты”. Например, на сайтах подобных заведений (ссылкассылкассылкассылкассылкассылкассылкассылка и т.п.) есть вкладка “Квесты” (“Quests”). Кроме того, эти заведения называют квестами и в обиходе (например, ссылка). 
Согласно Кодексу, подлежит зачету ответ команды, если его отличие от авторского не существенно для понимания смысла ответа в контексте заданного вопроса. 
Просим зачесть наш ответ “Quest”.

***

24. Недавно группа сотрудников далласского аэропорта была ненадолго отправлена в одно заведение с целью наладить командные связи. Далее планировалось изучить записи видеокамер, чтобы выбрать кандидата на руководящую должность. Подобные заведения известны под английскими названиями.
Напишите любое из них.
Ответ: Escape room
Зачёт: Quest room, квест-рум, эскейп-рум, искейп-рум или те же слова слитно. Также квест-комната, эскейп-комната.
Комментарий: Escape room – это интеллектуальная игра, в которой игроков запирают в помещении, из
которого они должны выбраться за непродолжительное время (как правило, за один час), находя предметы и решая головоломки.
Компании часто используют квест-румы для тимбилдинга (работы в
команде).
Источник:
1. ссылка
2. ссылка
Автор: Борис Шойхет

Принять (3:0). Хотя термин quest имеет и другие значения, в данном случае это можно считать вариантом авторского ответа.

В связи с этим АЖ засчитывает эквивалентные ответы
квест
квесты
квест (выйти из комнаты)
 

Кроме того, АЖ считает, что допустимо трактовать текст вопроса как требование назвать конкретное заведение, а не тип заведения. Но и в этом случае название заведения должно остаться английским. Поэтому АЖ засчитывает следующие ответы:

true exit 
квестория
 
эскейп-квест
квест Клаустрофобия
(здесь смешаны и тип, и название, и английской является только часть ответа, однако и в авторском зачете есть ответы “квест-комната” и “эскейп-комната” с частично английским названием).

Остальные конкретные названия в спорных либо не английские (клаустрофобия), либо не относятся к эскейп-румам (лазертаг).

 

Зачёт ответа. Вопрос 24 (квест) 

Слово "квест" активно используется в интернете как в централизованных афишах, так и на страницах самих организаций:

ссылка
ссылка
ссылка
ссылка

Русская википедия (ссылка ):

"Квест (поиск выхода из комнаты) — интеллектуальная игра, в которой игроков запирают в помещении, из которого они должны выбраться за время, ища предметы и решая головоломки. Некоторые представители жанра также включают в себя детективный или иной сюжет, чтобы погрузить игроков в уникальную атмосферу. В России жанр получил название «квесты в реальности» и пользуется растущей популярностью."


Форма вопроса "Подобные заведения известны под английскими названиями. Напишите любое из них."

Из приведенных ссылок очевидно следует, что под названием "квест" эти заведения достаточно широко известны. Слово "квест" вполне себе английское слово.
Нужно назвать любое из названий - слово "квест" идеально соответствует всем реалиям вопроса.

Принять (3:0). Вердикт см. выше.

 

Зачёт ответа. Вопрос 24 (клаустрофобия) 

Ответ команды: Клаустрофобия. 
Аргументация. ИЖ отклонило ответ «true exit». Тем самым, ответ «клаустрофобия» отклонён не потому, что это слово имеет греческое происхождение. Из текста вопроса невозможно установить точно, что хотел спросить автор. Буквальное толкование вопроса (даже с учётом позиции, что форма вопроса идёт в связке с предыдущими предложениями и является связанной контекстом) предусматривает два варианта понимания. 

1. Экспейп-румы известны под английскими названиями (речь идёт об общем названии типа заведения, например, квест-румы, real-life-румы, и др.). Напишите название любого из этих общих названий (типов). Это авторская логика.

2. Эскейп-румы известны под английскими названиями Эскейп-румы известны под английскими названиями (речь идёт о конкретном названии разнообразных квест-румов).

3. Эскейп-румы известны под английскими названиями (речь идёт об общем названии типа заведения, например, квест-румы, real-life-румы, и др.). Напишите название любого из них. (Вы поняли, что речь идёт о квест-румах, напишите название любого квест-рума). И мы пишем «клаустрофобия». 

В разрезе толкования текста вопроса, каждый из этих трёх вариантов восприятия логичен. Теперь к сути. Засчитывая «квест-хаус» (конкретное название «квест-рума» и не засчитывая «true exit»), ИЖ противоречит своей же логике. Не засчитывая «эскейп-квест» еще более усугубляет. Засчитывая «фергюс» ИЖ показывает, что главное – проникновение в логику вопроса. Аналогично при зачёте «грива льва» - вопроса, который был помечен. Зачёт «наледи» при незачёте «сосульки» вообще уже за рамками нашего понимания. По нашему мнению, цель ИЖ и АЖ защитить команды, которые пришли к верному ответу, но ответили немного не то, что хотел автор. Сдача названия любого квест-рума явно свидетельствует, что команда не только поняла, что речь идёт о квест-румах, но и написала название одного из них. 

Таким образом, просим вас зачесть ответ «клаустрофобия».
Это необычная апелляция – почти коллективное обращения. Мы также просим зачесть ответы – «квестория», «true exit» и «эксейп квест». Кодекс МАК не запрещает напрямую просить в апелляции зачесть иные схожие ответы.
Вердикт вынесен/изменён: 2016-10-23 11:01:51, Шойхет Борис 

Отклонить (3:0). АЖ считает, что допустимо трактовать текст вопроса как требование назвать конкретное заведение, а не тип заведения. Но и в этом случае название заведения должно остаться английским. “Клаустрофобия” - не английское название, поэтому ответ не удовлетворяет тексту вопроса.

 

Зачёт ответа. Вопрос 25 (майор Ковалев) 

Просим засчитать ответ "майор Ковалев" на вопрос №25 верным.

Нет источника, что на награде Шнобелевской премии изображен именно Нобель. Не удалось найти комментария художника. Да, очевидно, что копировалась Нобелевская награда, но это ничего не означает. Если на Нобелевской премии изображен верно Нобель, то логично предположить, что на Шнобелевской премии точно изображен именно шнобель!

Мы нашли, кому пренадлежит этот шнобель - ссылка Это шнобель майора Ковалева из повести Гоголя "Нос". Смотрите сами! Один в один - ссылка - так что карикатурно изображена именно остальная часть майора Ковалева.

Принять (2:1, за принятие ПЗ, РН, против ЕП). Разумеется, приведенные апеллянтами факты не доказывают, что художник изобразил нос майора Ковалева. Однако большинством голосов АЖ считает, что ответ верен благодаря фактам, указанным в апелляции 4755, а именно: другая современная награда (премия “НОС”) была проиллюстрирована другим художником с помощью карикатурно изображенного носа майора Ковалева.

 

Зачёт ответа. Вопрос 25 (Гоголь) 

С 2009 года в России вручается литературная премия "НОвая Словесность" или "НОС". Учреждена она в честь 200-летия со дня рождения Гоголя. Источник: ссылка
Обыгрывая название премии, автор (такой же неизвестный российский художник, как и в авторской версии про Шнобелевскую премию) карикатурно изобразил нос Гоголя на логотипе премии (ссылка). Хотя на изображении нет прямой подписи c именем того, чей это нос, наше команда утверждает, что именно Гоголя: во-первых, сама история и посвящение премии говорят об этом, во-вторых связь понятий "нос" и "Гоголь" кажется очевидной, в-третьих они просто похожи (ссылка)
Кроме того, другой российский художник (такой же неизвестный российский художник, как и в авторской версии про Шнобелевскую премию) еще более карикатурно обыграл название премии, создавая ростовую куклу для премии "НОС" в 2011 году (ссылка). Обращаем внимание, что этот нос именно Гоголя, а не гоголевского персонажа - он одет в черный костюм и цилиндр, в которых обычно изображается Гоголь (ссылка), а не в треуголку и мундир, в которых изображают нос майора Ковалева.

В то же время, согласно авторскому источник, изображенный на медали нос принадлежит НЕ Нобелю, а некоему Шнобелю (надпись на медали Alfr. Shnobel), т.е. наше утверждение о принадлежности некоего карикатурно изображенного носа более верно, чем авторское (авторское противоречит собственному источнику). 
Таким образом наш ответ соответствует всем фактам вопроса не в меньшей, а даже в большей степени, чем авторский. Просим ответ засчитать.

Отклонить (3:0). В первом рисунке АЖ не видит карикатуры. Для указанной “ростовой куклы” АЖ не видит подтверждения, что это карикатурный нос Гоголя. 
Кроме того, большинством голосов (2:1, за - ПЗ, РН, против - ЕП) АЖ считает, что указанную “ростовую куклу” можно считать карикатурным изображением носа майора Ковалева. Таким образом, данная апелляция подтверждает не ответ “Гоголь”, а ответ “Майор Ковалев”.

 

Зачёт ответа. Вопрос 30 (снукеристы) 

Просим зачесть ответ "снукеристы", как не противоречащий условиям вопроса.

В снукере действительно одну из важнейших ролей играют "геометрические построения", "углы атаки", а также "движения, заставляющие противника промахиваться", поскольку при постановке "снукера" (постановка битка таким образом, чтобы создать условия, при которых вероятность соперника промахнуться многократно возрастает) все вышеуказанные характеристики вступают в силу.

Мы понимаем, что снукер ничем не похож на фехтование, но с другой стороны коррида ни коим образом не "стреляет" при словах "геометрические построения".
И точно также слово "профессия" не является отсечкой, поскольку ни одни, ни другие не внесены в список профессий по КЗОТ, а принадлежат к персоналу сферы искусства, развлечений и спорта.
Вердикт вынесен/изменён: 2016-10-23 11:04:51, Шойхет Борис 

Отклонить (3:0). Ответ апеллянтов противоречит фактам (не имеет нужного отношения к слову дестреза). Но даже без этого он не мог бы быть зачтен, потому что абсолютно бессмысленный - движения снукеристов в принципе не мешают противнику, оппоненты выходят к столу по очереди. Противнику мешает разве что получившаяся сложная позиция, то есть результат движений, однако ни в коем случае не сами движения. Что касается претензий к “геометрическим построениям”, то, например, Гарсиа Лорка писал что коррида исполнена божественной геометрии, но есть и другие упоминания:
http://www.corrida.ru/history/
http://bigpicture.ru/?p=166852
http://www.russika.ru/t.php?t=4259
https://docs.google.com/document/d/1W0BWjuOP2vR5dN5Wu2TNgbwnr1YWfhLlcA-lgD65krQ/edit
https://books.google.ru/books?id=EQM3y6WmQoYC&pg=PA142&lpg=PA142&dq=Roman+spirit+of+clarity,+control,+discipline+and+geometry+on+th&source=bl&ots=VA6HPoRd3v&sig=14WP0sEtzw1QSyj8B9b8jXJTw1E&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwju4pPegOfPAhUhOJoKHX5uA3sQ6AEIHjAA#v=onepage&q=Roman%20spirit%20of%20clarity%2C%20control%2C%20discipline%20and%20geometry%20on%20th&f=false

 

Зачёт ответа. Вопрос 31 (Басби) 

Вся приведённая в вопросе информация призвана навести команду на футбольного тренера, который является почётным гражданином Манчестера. 
Мы считаем, что факт того, что приведённый снимок висел в кабинете Фергюсона, не может служить отсечкой от других тренеров команды Манчестер Юнайтед. Нельзя исключать того, что данный снимок висел и в кабинете Басби, так как он работал тренеров команды Манчестер Юнайтед в 1945—1969 и 1970—1971 годах [1], а снимок был сделан в 1932 году [2]. В том числе и слова Фергюсона о командной работе могли быть сказаны и ранее другим тренером. Документальных свидетельств этому не сохранилось, но нельзя утверждать и обратное, соответственно, команда во время игры вполне могла себе позволить это предположение. 
Басби, также как и Фергюсон является почётным гражданином Манчестера [3]. 
В то же время, в пользу версии “Басби” в данном вопросе говорит то, что рабочие на фотографии обедают на большой высоте и в случае неудачного стечения обстоятельств они могут упасть с большой высоты и разбиться. Как известно, 8 игроков состава команды Манчестер Юнайтед, которой в то время руководил Басби, погибли в авиакатастрофе в 1958 году [4] .

Ссылки на источники:
1) ссылка
2) ссылка
3) ссылка
4) ссылка
Вердикт вынесен/изменён: 2016-10-23 11:05:30, Шойхет Борис 

Отклонить (3:0). К сожалению, АЖ не может подтвердить ответ команды, так что его можно считать только логической дуалью.

 

Зачёт ответа. Вопрос 36 (хлыст) 

Добрый день! 

Просим засчитать нам ответ "хлыст" как полностью отвечающий всем реалиям вопроса в таком виде, в каком вопрос был задан:

"[Указание ведущему: первое предложение читать достаточно медленно, второе – быстрее]
Он бывает конкурный, выездковый, скаковой и собачий. Итак, он бывает собачий, скаковой, выездковый и конкурный. Назовите его."

Действительно, хлыст бывает конкурный, выездковый, скаковой и собачий. Статья в Википедии, на которую ссылается автор, так и начинается: 
"Хлыст[1] или стек[2] (англ. riding crop) — тонкий гибкий стержень, чаще всего в оплётке или покрытии, с рукоятью и шлепком, изначально предназначенный для лошадиной выездки и скачек. Применяют для тренинга лошадей, дрессировки собак..."

далее там же стоит:
"Названия «стек» и «хлыст» тождественны в конном спорте"
А также в комментарии к вопросу сам автор пишет: "Стек – хлыст для скачек и дрессировки собак."
На этом основании наш ответ "хлыст" при данной формулировке вопроса согласно п. 2.1.1 кодекса МАК соответствует всем без исключения условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ. Просим зачесть. Спасибо!

Принять (3:0). Безусловно, ответ команды хуже авторского, поскольку использует только половину информации из вопроса. Однако АЖ вынуждено зачесть его как формально правильный.

 

 

Зачёт ответа. Вопрос 36 (хлыст) 

Слово «стек» в русском языке имеет не менее семи значений (см. Википедию), одно из которых - это список элементов, организованных по принципу LIFO, а другое - тонкий гибкий стержень, предназначенный для лошадиной выездки и скачек. Авторский ответ на вопрос – «стек». Стек, о котором говорится в тексте вопроса и который бывает конкурный, выездковый, скаковой и собачий. Какое значение слова «стек» подразумевается автором в ответе? Очевидно, что значение из первой ссылки, приведённой автором (ссылка). Но в статье Википедии по этой ссылке мы читаем:

Хлыст[1] или стек[2] (англ. riding crop) — тонкий гибкий стержень, чаще всего в оплётке или покрытии, с рукоятью и шлепком, изначально предназначенный для лошадиной выездки и скачек.

Итак, авторский ответ в том смысле, который имеется в виду в тексте вопроса, тождественен ответу «хлыст». Понятно, что автору хотелось бы получить ответ «стек», и именно для этого он использует два разных порядка перечисления. Но, тем не менее, в ответе фигурирует «стек-хлыст», а не «стек-список», и ответ «хлыст» никак не противоречит использованию разных порядков перечисления и абсолютно идентичен авторскому.


Принять (3:0). Вердикт см. выше.

 


Главная О кубке Регламент Заявки Вопросы Спорные Апелляции Результаты Победители Отчеты 2015 2017

(c) province(AT)chgk.info, 2002-16