ГлавнаяО кубкеРегламентЗаявкиВопросыОтветыАпелляцииРезультатыПобедителиОтчеты20052007


Вердикт Апелляционного жюри "Кубка Провинций - 2006"

АЖ "Кубка Провинций" в составе: Алексей Бороздин (Новосибирск),   Игорь Рубанов (Киров),   Александр Успанов (Омск)  рассмотрело апелляции, поступившие на вопросы Кубка Провинций-2006.

Краткая сводка решений АЖ:

Вопрос 19 СНЯТ
Вопрос 25 СНЯТ

ЗАСЧИТАНЫ ответы:
Вопрос 15 - математика
Вопрос 15 - бухгалтерия
Вопрос 28 - Тифлисская дорога

Остальные апелляции отклонены. Подробная сводка всех апелляций с вердиктами идет ниже.


Апелляции на некорректность

!Снять 8
Аргументы в пользу некорректности вопроса:
1. Первая некорректность лежит сразу на поверхности и для её объяснения 
даже не нужны глубокие изучения авторитетных источников. Выбранные
автором вопроса замены ИКС и ИГРЕК подчёркивают, что слова, которые
они заменяют разные в именительном падеже. По общепринятым правилам
замен, склонение данных существительных может добавить окончание к
слову, может "потеряться" плавающая буква" Но не более того - т.е. при
склонении по падежам ИКС, отличный от ИГРЕКА, никак не может стать
вдруг ИГРЕКОМ. Однако в данном вопросе при обратной подстановке
правильного ответа в вопрос мы получаем "скотского ПАДЁЖа" и "конского
ПАДЁЖа", ибо невзирая ни на какие правила русского языка, на которых и
сконструирован весь вопрос, мы не должны подменять слово ИКС словом
ИГРЕК (а именно это могло бы произойти, если бы ИКСа = ПАДЕЖа). Но в
этом случае вся идея вопроса рушится, потому что у нас в родительном
падеже появляется буква Ё, которая по нормам русского языка появляться
там и не должна.
2. Автор утверждает, что падЁж отличен от падЕжа только в двух
падежах. Но при этом этом он забывает, что у слова падЕж есть ещё
множественное число, а у падЁж множственного числа нет (любой учебник
по грамматике - напр.
http://www.cooldictionary.com/words/%25D0%25BF%25D0%25B0%25D0%25B4%25D0%25B5%25D0%25B6.wiktionary/ 
http://www.cooldictionary.com/words/%25D0%25BF%25D0%25B0%25D0%25B4%25D1%2591%25D0%25B6.wiktionary 
- просмотр строго в Юникоде). Следовательно, различий куда больше.
Однако эти объяснения могли бы показаться несущественными, а в
качестве контраргумента был бы ответ: "Это не может помешать взятию
вопроса, а, следовательно, не является поводом для снятия вопроса". Мы
не берём на себя смелость утверждать обратное, хотя такое
несоответствие действительно могло бы сбить внимательную и дотошную
команду. Поэтому теперь рассмотрим вопрос под другим (уже научным)
углом, чтобы наглядно пояснить, в чём некорректность вопроса,
приведшая как раз к тому, что наша команда дала ответ, не
предусмотренный автором.
3. По нашим сведениям, в творительном падеже слова ИКС и ИГРЕК
различаются в окончаниях (которое, как известно, часть слова).
Естественно, на игре у нас нечем было подкрепить свои знания, но
отбросив гипотезу о различиях в букве Ё (в силу приведённых аргументов
в пп.1 и 2, мы естественно пошли по пути различных окончаний при
склонении слов). Общепринятое написание в творительном падеже слова
падЕж как "падежОм" у нас сомнения не вызывает и может быть
подтверждено горой учебников, книг и методических пособий по русскому
языку. Главной нашей задаче было доказать не только возможность, но и
практику употребления в творительном падеже формы слова падЁж как
"падежЕм". В процессе написания данной апелляции у нас была
возможность ознакомиться с рядом авторитетных трудов по русскому
языку. И сразу же в самом авторитетом из них - Словарь русского языка
В.И.Даля (любое книжное или электронное издание напр.
http://vidahl.agava.ru/P029.HTM ) мы встретили употребление именно
такой формы в статье "Выпустовать" ("извести падежЕм"), где речь
несомненно идёт о скоте. Однако, для закрепления "доказательства", мы
обратились к не менее авторитетному исследовательскому труду
известного ученого-лингвиста академика Николая Максимовича Шанского
("В мире слов". Шанский Н. М. Пособие для учителей. "Просвещение",
1978.). В книге, в частности в главе "О вине винительного падежа"
(стр. 147) и "О спряжении и падежах (стр.149) подчеркивается не только
появление в русском языке слова падЁж (от слова падение), но и
различия в омонимических существительных падЕж и падЁж, которые, в
частности, проявляются в ударных и безударных окончаниях: как раз в
творительном падеже употребление форм падежЕм и падежОм в зависимости
от значения омонимической формы. По нашему мнению, приведённых выше
доказательств вполне достаточно для признания вопроса некорректным как
минимум из-за 3-х разных описанных нами причин. Что на деле помешало
команде, полностью "раскрутившей" вопрос, дать авторский ответ.
Надеемся, что наши аргументы убедят членов АЖ и данный вопрос будет
исключён из числа зачётных, т.е. "снят".

По поводу первой части апелляции. В лингвистике "словом" называется совокупность всех падежных форм ("словоформ"). В вопросе речь идет о совпадении отдельных словоформ двух разных слов, и это не создает никакой некоректности. По поводу второй части апелляции. Форма творительного падежа падежЕм от слова "падёж" устарела и сейчас практически не употребляется: в Яндексе по запросу "падежем скота" выдается 8 ссылок, а по запросу "падежом скота" - 585. Поэтому снимать вопрос на таком основании не считаем возможным.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Снять 9
Просим снять вопрос как некорректный, поскольку он содержит
неправильную информацию мешающую его взятию.
1) В тексте вопроса сказано: "...теперь возникают сомнения: может
быть, речь шла хоть и о похожем, но всё-таки другом развлечении". На
наш взгляд, нет никаких сомнений в том, что статья (указанная в
источнике) описывала именно регби. Причем уже во время выхода статьи в
1904 году у посвященного человека таких сомнений не было бы. Тем более
сейчас мы можем быть в этом абсолютно уверенны.
2) Основные правила регби (англ. rugby football) и футбола (англ.
association football) были созданы еще за несколько десятков лет до
описываемого в статье матча. Правила выделившие современный футбол
появились еще в 1856 году 
(http://ru.wikipedia.org/wiki/Кембриджские%20правила). Они, в
частности, зафиксировали, что "гол считается забитым, когда мяч прошёл
в створ ворот и под перекладиной", и что нельзя касаться мяча руками
(http://en.wikipedia.org/wiki/The_Cambridge_Rules). А первые основные
правила регби были приняты в июне 1871 года
(http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_rugby_union). В них было
зафиксированно, в частности, что гол засчитывается только, когда мяч
проходит над перекладиной.
3) Правила регби до сих пор разрешают игру "головой или ногой"
(http://ru.wikipedia.org/wiki/Регби), как описано в статье. Поэтому
соответствующая фраза в статье не может служить основанием для того,
чтобы отнести описываемую игру только к "association football".
4) Описание ворот в виде буквы Н и мяч, перебрасываемый через их
перекладину, позволяет однозначно определить игру как регби (которое
могло быть как регби-юнион так и регби-лиг).
5) Героем статьи является Андрью Бальфур (Andrew Balfour, 1873-1931),
человек многих талантов, врач, писатель, боксер и РЕГБИСТ
(http://www.geocities.com/aaadeel/abofkrt.html). И "теперь" у нас не
остается сомнений, что речь шла именно о регби.
6) Автор статьи, человек не посвященный в тонкости английского спорта,
конечно не видел особой разницы между "rugby football" и "football".
Но как его английские современники (например, Андрью Бальфур), так и
наши современники, знакомые с историей футбола и регби, без сомнения
могли определить из содержания статьи, что речь идет о "rugby
football", а не "association football".
7) По нашему мнению, фраза из вопроса, приведенная в пункте 1,
является некорректной. Она исключает из рассмотрения "развлечения",
которые к 1904 году уже превратились в спорт (в некоторых случаях -
профессиональный), имевшие четкие правила отделяющие один вид спорта
от другого, в частности, футбол и регби. Она мешает взятию вопроса. И
поэтому мы просим снять данный вопрос как некорректный.

Привлекая массу дополнительного материала, авторы апелляции вполне внятно показали, что в статье, которая лежит в основе вопроса, действительно имелся в виду вид спорта "регби". Что, на наш взгляд, не делает вопрос некорректным, поскольку он сводится примерно к следующему: Помещена заметка об игре "футболл". Может, это всё же регби? Что до доводов, что ни футбол, ни регби в 1904 году нельзя было назвать развлечением, и что Бальфура никак нельзя было счесть футболистом (на основании собственно статьи - вполне можно), это, и само по себе спорно, и к корректности вопроса не имеет отношения.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Снять 19
Несложно заметить, что местоимение-замена "его" в вопросе изменяет
свое значение. В первой фразе для получения осмысленного текста замена
при подстановке склоняется ("Самый распространённый его=ХОРА тип -
смешанный"), а в третьей при выполнении такой же подстановки получаем
ерунду ("А в дневниках великих, да и не только великих людей можно
встретить его=ХОРА, равного четырём.") При этом очевидно, что
редактору обойти эту проблему очень легко - достаточно написать,
например, "встречается ОН, равный четырем".
Кроме того, посмотрим на последнюю фразу еще раз, даже если поменять в
ней падеж подставляемой замены:
"А в дневниках великих, да и не только великих людей можно встретить
"хор", равного четырём". Налицо несогласование в форме слова "равный"
- в данном случае должно быть написано "в дневниках можно встретить
"хор", равнЫЙ четырём". Опять же, никаких соображений, позволяющих
объяснить такое издевательство над русским языком при подстановке,
привести не удается; редактору не требовалось никаких усилий, чтобы
сделать вопрос корректным.
Таким образом, вопрос содержит как минимум две ошибки, возникающие при
подстановке авторской версии в текст вопроса. При этом корректной
интерпретации у вопроса нет. Просим уважаемое АЖ снять вопрос.

Прецеденты снятия вопросов из-за описания в них неодушевленных объектов как одушевленных имеются. Такие погрешности действительно могут существенно помешать взятию вопроса.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ПРИНЯТЬ


!Снять 19
Просим снять вопрос на основании того, что подстановка авторского
ответа в текст вопроса на место слова "он" не даёт верной фразы. После
такой подстановки мы получим: "А в дневниках великих, да и не только
великих людей можно встретить хор, равного четырём". Во-первых, нет
никаких оснований считать оценку "хор" существительным мужского рода,
во-вторых, уж тем более нет никаких оснований считать её одушевлённым
существительным (для неодушевлённого в винительном падеже было бы
"равный", а не "равного"). Эта ошибка существенна для взятия вопроса,
поскольку заставляет искать ответ среди одушевлённых объектов.

Прецеденты снятия вопросов из-за описания в них неодушевленных объектов как одушевленных имеются. Такие погрешности действительно могут существенно помешать взятию вопроса.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ПРИНЯТЬ


!Снять 20
Просим снять вопрос как некорректный, поскольку он содержит
неправильную информацию мешаюшую его взятию.
1) К сожалению, мы не знаем точно английскую фразу звучавшую в
указанной телевизионной рекламе. Но мы предполагаем что ее окончание
звучало примерно как "...take/bring him home"
("отвезти/отвести/привезти/привести его к себе домой"). Перевод
приводимый в тексте вопроса является слишком "вольным" и из
двусмысленной оригинальной фразы оставляет лишь второй, косвенный
смысл. При этом фраза на русском языке становится просто неправильной.
2) Выражение "принять его у себя дома" в значении "принять как гостя"
указывает на ограниченность действия во времени и даже на его
краткосрочность. А статуэтки "Оскара" получают на постоянное владение.
3) Другое возможное значение слова "принять" - "получить (что-либо от
кого-либо)" - также не подходит к "Оскару", поскольку призы вручаются
на специальной церемонии, а не дома у победителей.
4) На наш взгляд, неточный перевод делает вопрос некорректным,
поскольку получившаяся на русском языке фраза не может считаться
правильной в отношении статуэток "Оскара".

"...мы _не_знаем_ точно английскую фразу... Но мы _предполагаем_ что ее окончание звучало примерно как... Перевод приводимый в тексте вопроса _является_слишком_"вольным"..." Сплошные домыслы. Что до значения выражения "принять у себя дома"  - это обычный троп, не могущий, на наш взгляд помешать взятию вопроса.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Снять 20
Авторы сами в комментарии прямо признают, что Голливуд до сих пор
считают самостоятельным городом. И это действительно так - хоть он и
стал частью Большого Лос-Анджелеса, но статуса города не утратил.
Уместна аналогия с городом Зеленоградом, который стал районом Москвы,
и при этом остается городом. В Голливуде до сих пор есть мэр (хоть и
почетный) - это видно даже из авторских источников. Кстати, последний
из них от имени торговой палаты Голливуда описывает, в частности,
автобусные экскурсии по этому ГОРОДУ. Немало, кстати, и источников,
считающих Голливуд "бывшим пригородом". Так, именно эта характеристика
приведена на турсервере "Города США" [1], городом считает Голливуд и
турсервер Double-step [2] (заметим, что для города Лос-Анджелеса там
отведена совсем другая страница, параллельная этой). Можно привести
еще много примеров. И даже в рекламе, упомянутой в вопросе, Голливуд
открыто считают городом!
Вывод.
Охарактеризовав Голивуд как "на самом деле не город", авторы вопроса
погрешили против истины и допустили серьезную ошибку, мешающую взятию.
Просим снять вопрос как содержащий существенную ошибку.
Источники
1. http://www.vtur.ru/country/usa/cities/cities-hol.htm
2. http://www.double-step.ru/countries/usa/info/city/hollywood/

Фраза: "Город, который на самом деле не город" совершенно адекватно описывает населенный пункт, соединяющий в себе черты городского района (формально его статус таков, чего не отрицают и авторы апелляции) и (неформально) ряд черт отдельного города. Никакой ошибки. А разница между обычным мэром и почётным мэром сродни разнице между членом-корреспондентом и просто корреспондентом.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Снять 22
В тексте вопроса допущена ошибка в цитате из Мандельштама (у автора не
было слова "она"), кроме того, героиня стихотворения - не обычная
черепаха, а "черепаха-лира", как можно проверить здесь:
http://lib.com.ua/books/13/314n12.html . То, что это ошибка не автора
вопроса, а Цветаевой, к сожалению, не снимает некорректности вопроса.

Ни лишнее слово в цитате из Мандельштама, ни то, что у поэта черепаха именуется "черепахой-лирой" не делают вопрос некорректным.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Снять 25
Любителям творчества "Битлз", к числу которых себя относит автор этих
строк, безусловно, известно, что песню "When I'm 64" Пол Маккартни
написал в возрасте 16 лет. Этому несложно найти массу подтверждений.
Вот, например, слова самого Маккартни, приведенные в "Beatles
Anthology" "Я начал писать песни, когда еще только учился играть на
гитаре. Первой песней, которую я написал сам, была "My Little Girl"
("Моя маленькая девочка") - смешная, короткая, шлягерная песенка из
трех аккордов - G, G7 и C. Немного позже у меня появилось пианино, и я
часто наигрывал на нем. Песню "When I'm Sixty-Four" ("Когда мне 64") я
написал в 16 лет."
http://beatles-lib.hotmail.ru/beatles-books/Gambaccini-McCartney/Gambaccini_McC_02.htm
Еще ссылки, подтверждающие этот факт, можно получить, задав, к
примеру, в Яндексе запрос "When I'm 64 написана в 16 лет". Как не
сложно подсчитать даже тем, кто не знает даты рождения Маккартни,
родился он в 1942 году, т.е. песня написана в 1958, а никак не в 1966
году! Вероятно, автора вопроса ввело в заблуждение то, что песня вышла
только на альбоме "Sgt Pepper's Lonely Hearts Club Band". Естественно,
этот факт отсекает авторскую версию ответа. Вопрос содержит грубейшую
ошибку, которая мешает взятию вопроса. Просим уважаемое жюри снять
вопрос.

В Википедии, на которую ссылается автор вопроса, НЕ УТВЕРЖДАЕТСЯ, что Маккартни написал "When I'm Sixty-Four" под влиянием 64-летия отца: там это лишь ПРЕДПОЛАГАЕТСЯ (использовано слово "вероятно"). В вопросе же предположение превратилось в утверждение. Между тем сам Маккартни в интервью http://beatles-lib.hotmail.ru/beatles-books/Gambaccini-McCartney/Gambaccini_McC_02.htm прямо говорит, что написал эту песню в 16 лет. Вот еще одна проясняющая дело цитата (http://www.seva.ru/rock/?id=880http://www.seva.ru/rock/?id=880): "...дальше идет песня "When I'm Sixty-Four" ("Когда мне будет 64 года"). Пол Маккартни написал ее еще в 16-ти летнем возрасте, "Beatles" иногда играли ее в клубе "Каверна". В июле 1966-го отцу Маккартни исполнялось 64 года и по такому случаю, говорят, сын старую песню возродил, слегка переписал-переделал и как бы отцу и посвятил."

Мы согласны,  что "написал" и "переписал-переделал" - вещи разные. Таким образом, вопрос содержит фактическую ошибку, которая реально могла помешать его взятию.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ПРИНЯТЬ.


!Снять 29
Текст вопроса содержит существенную фактическую ошибку, мешающую его
взятию. Эпоха Мэйдзи в истории Японии началась в 1868 году (см.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Период%20Мэйдзи). А роман И.А.Гончарова
"Обломов" был написан в 1859 году
(http://ru.wikipedia.org/wiki/Гончаров,%20Иван%20Александрович). Герой
романа никак не мог обладать тем, что было изобретено более чем через
10 лет. Оговорка "утверждают", хотя и предупреждает о возможной
неточности информации о времени и месте изобретения, не указывает на
явное противоречие с другими данными использованными в вопросе. Тем
самым при поиске "ИХ, принадлежавших Ильичу" автоматически исключается
Илья Ильич Обломов и памятник "Тапочки Обломова". На основании
вышеизложенного просим снять данный вопрос как некорректный.

Памятник, открытый в Ульяновске, имеет название "Тапочки Обломова", этот факт никем не оспаривается и имеет массу подтверждений. При этом информация об изобретении тапочек в эпоху Мейдзи в вопросе подаётся не как непреложный факт, а как одна из версий. Помешать взятию вопроса о тапочках несовпадение дат не может.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


! Снять 29
Просим снять вопрос на основании содержащегося в нём противоречия. У
Гончарова никаких тапочек нет, в романе упоминаются туфли. Поэтому
утверждение, что появился памятник тапочкам Обломова, некорректно, так
как у Обломова не было тапочек (это ошибка не автора вопроса, а
авторов памятника, но это не имеет значения). Кроме того, если тапочки
были изобретены в эпоху Мэйдзи (1868-1912), то они никак не могли
принадлежать Обломову (роман вышел в свет в 1859 году), поэтому хорошо
знакомые с историей команды вводятся в заблуждение и не могут выйти на
Обломова.
Источники: http://az.lib.ru/g/goncharow_i_a/text_0020.shtml,
http://en.wikipedia.org/wiki/Meiji_period.

То же самое, что и по поводу предыдущей апелляции. Плюс к этому, претензии по поводу названия памятника следует, наверное, адресовать не авторам вопроса, а авторам памятника.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Снять 36
Текст вопроса содержит существенные фактические ошибки, мешающие его
взятию.
1) В вопросе сказано, что банкноты банков Луизианы были выпущены "по
заказу американского правительства", в то время как источник (1)
говорит лишь "had authority" ("имели разрешение"). Второй источник (2)
также подтверждает, что эти банкноты были "privately issued currency"
("деньгами выпущенными частным образом").
2) Кроме того, тот же источник сообщает, что банкноты, имеющиеся в
виду в вопросе, были выпущены до начала Гражданской войны в США
1861-1865 гг. А нам известно
(http://ru.wikipedia.org/wiki/Доллар%20США), что первый заказ
правительства США на бумажные банкноты (в том числе и 10-долларовые)
был сделан в 1861.
3) В тексте вопроса утверждается, что стандартом стали банкноты
нескольких банков в Луизиане. Но источник (1) сообщает, что
10-долларовые банкноты лишь одного Citizens Bank "were regarded as the
standard of value" ("расценивались как стандарт номинала"). Настоящими
же стандартными "зелёными" банкнотами стали после 1861 года (т. е.
тоже "в середине 19-го века") денежные знаки, выпущенные изначально
нью-йоркской печатной компанией "American Bank Note Co.", упомянутые
выше (http://ru.wikipedia.org/wiki/Доллар%20США).
4) На "ставших стандартом 10-долларовых банкнотах" выпущенных "по
заказу американского правительства" в 1861 году не было надписей
по-французски
(http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_ten-dollar_bill,
http://ya-online.com/14/finance.htm), и в частности слова "dix"
(десять).
5) Зная приведенные факты трудно предположить происхождение слов
"Dixie" и "диксиленд" от стандартных 10-долларовых банкнот.
Неправильная формулировка вопроса искажает информацию оригинальных
источников и приводит его к противоречию с известными фактами. На
основании вышеизложенного просим снять данный вопрос как некорректный.

По п.1: "Имели разрешение" -- никак не противоречит "выпускать".Что же до "частного выпуска" -- тут, как нам кажется, и есть "использование разрешения". Так что апеллянты не правы.
По п.2: "Деньги,имеющие хождение в штате" и деньги, выполненные по "заказу федерального правительства" - это далеко не одно и то же.
По п.3: Луизианские банкноты стали стандартом не по содержанию, а по форме(размеру).
По п.4: В вопросе не утверждалось, что на банкнотах были надписи на французском языке.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Снять 39
На наш взгляд, в данном вопросе присутствуют сразу две фактических
ошибки. Первая - это то, что даже согласно источнику автора вопроса,
компания, основанная в 1994 году, называлась не "Cadabra", a
"Cadabra.com". Вторая ошибка заключается в том, что "Cadabra" - это
рабочее название фирмы, которое было отклонено из-за созвучия с
названием cadaver (тело, труп)
(http://www.xakep.ru/magazine/xa/085/082/2.asp) Это подтверждают и
данные ICAAN: домен amazon.com был зарегистрирован 1 ноября 2004 года
(http://www.webnames.ru/scripts/whois.pl?domain_name=amazon.com&x=18&y=11)
а домен "Cadabra.com" - только 26 декабря 2003 года.
http://www.webnames.ru/scripts/whois.pl?domain_name=cadabra.com&x=20&y=14
Просим вопрос снять.

Написать в теле вопроса "Кадабра дот ком" - это убить вопрос. Упоминание названий интернет-компаний как с доменом первого уровня, так и без него - обычная практика. Чему свидетельство, например, критерии зачёта в данном вопросе. Не очень понятно второе возражение апеллянтов. В авторском источнике сказано: "Founded as Cadabra.com by Jeff Bezos in 1994 and launched in 1995, Amazon.com began... "

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


Апелляции на дуали и незачтенные ответы

!Зачет 4
авторов компьютерных игр

По нашему мнению, кроме знаменитого гольфиста Тайгера Вудса, есть ещё
один человек, который помогает школьникам разобраться в различиях
между тайгой и тундрой. Этот человек - знаменитый автор компьютерных
игр Сид Мейер [1]. Речь идёт о серии игр "Цивилизация" (Sid Meier's
Civilization), в которых игроки сталкиваются с природной зоной
"тундра" и знакомятся с её характерным безлесным внешним видом.
Отметим, что авторская интерпретация вопроса позволяет школьникам
запомнить, что в тайге много лесов, никоим образом не упоминая тундру.
В нашей же интерпретации ситуация симметричная - школьники в игровой
форме запоминают, что в тундре нет лесов. Образовательное значение
серии игр "Цивилизация" хорошо известно и описано во многих источниках
[2-4]. В вопросе упоминается, что герой вопроса помогает школьникам в
образовательном процессе "возможно сам того не ведая". Насколько мы
можем судить, наш ответ удовлетворяет этому условию не только
формально. Нам не удалось найти документальных подтверждений того, что
Сид Мейер знает о том, что помогает школьникам научиться отличать
тундру от тайги. Общепризнано, что Сид Мейер - один из самых лучших
авторов компьютерных игр [5-7]. Поэтому наш ответ полностью подходит
под все условия вопроса и должен быть засчитан как дуальный.

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Sid_Meier
[2] 
http://planetcivilization.gamespy.com/View.php?view=Articles.Detail&id=22
[3] http://educationarcade.org/node/113
[4] http://www.insidehighered.com/news/2005/11/28/civ
[5] http://www.interactive.org/awards.php?halloffame
[6] http://www.computerhalloffame.org/inductees/2004/
[7] http://db.chgk.info/files/ruch06st.5-a.html#11

Авторский ответ подходит под все реалии вопроса лучше, нежели ответ апеллянтов, поскольку те ничег не говорят про тайгу и деревья в игре "Цивилизация". Да и есть ли отдельные деревья в той игре?

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачёт 6
секретный радиокод

Просим засчитать наш ответ "секретный радиокод" на следующих
основаниях: - он указывает на то, что команда проникла в замысел и
логику автора вопроса (указала сферу применения записанной информации
- шифрование передаваемой информации; указала, что записывалось не
само сообщение, а код для его шифровки-дешифровки);
- по нашему мнению, наш ответ соответствует "расширительным" критериям
зачета ответов на этот вопрос, приведенным в вердикте Оргкомитета, а
именно:
"Мы засчитали все ответы, говорящие о шифровальных ключах (кодах для
шифров)..."

Белый шум -- не есть секретный радиокод. Прибавление и вычитание белого шума -- надежное шифрование, но к секретному радиокоду не имеет никакого отношения.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 6
шифровка
Комментарий к ответу прямо упоминает шифровку. Кроме того, среди
ответов, зачтенных игровым жюри, фигурируют шифр, шифры, коды шифров и
даже просто код (заметим, неизвестно какой и чего). В условиях столь
широкого и неопределенного зачета незачет ответа "шифровка" нам
представляется странным произволом. Просим исправить эту
несправедливость.

Шифровка - это результат кодирования, либо процесс. Шифровка, записанная на пластинку - это, очевидно, результат. Что не соответствует реалиям вопроса.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 8
падеж

1) На наш взгляд формулировка вопроса допускает двоякое понимание:
"ИКС и ИГРЕК различны только в двух ИГРЕКАХ. Назовите любой из этих
двух." При такой формулировке под словами "эти два" можно понимать как
(1) "эти два ИГРЕКА" (авторский вариант), так и (2) "эти ИКС и ИГРЕК",
поскольку их тоже два. Во втором случае, правильными ответами являются
слова "падёж" и "падеж" (наш вариант).
2) Кроме того, даже если воспринимать вопрос по варианту (1), то при
понимании слов "любой из" как "один из" точными ответами должны
являться "именительный падеж" и "винительный падеж", а при понимании
слов "любой из" как "каждый из" правильным ответом является
объединяющее понятие "падеж".
3) В любом случае, ответив "падеж" наша команда показала, что нашла
искомые ИКС и ИГРЕК. Нечеткая формулировка вопроса создает явные
неоднозначности (см. выше) в определении формы ответа. При этом наш
ответ подходит под оба понимания формулировки вопроса.
4) Просим зачесть наш ответ как дуальный, поскольку он подходит под
формулировку вопроса не хуже авторского.

На наш взгляд, формулировка вопроса не допускает двоякого толкования, поскольку? по правилам русского языка во фразе: "ИКС и ИГРЕК различны только в двух ИГРЕКАХ. Назовите любой из этих двух" слово "этих" по умолчанию относится к последнему из упомянутых объектов. Найдя искомые ИКС и ИГРЕК, апеллянты не сделали следующего шага.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 8
падёж

Команда полностью вникла в логику и определила, что речь идет о словах
"падёж" и "падеж". Однако вопросительное предложение не дало
возможности однозначно определить - надо ли было указать в ответе
любое из 2х слов (Х или Y), или любой из 2 Y, в которых они совпадают.

На наш взгляд, формулировка вопроса не допускает двоякого толкования, поскольку "любой из этих двух" относится к тому, чего два, то есть, к двум ИГРЕКАМ. Найдя искомые ИКС и ИГРЕК, апеллянты не сделали следующего шага.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 12
белые карлики

Мы просим засчитать наш ответ "белые карлики" как соответствующий
критериям вопроса не хуже, чем авторский ответ "чёрные дыры". Мы
полагаем, что этот ответ не только лучше подходит по смыслу (что могло
бы быть отвергнуто тем аргументом, что Памук упоминал именно чёрные
дыры), но и лучше подходит под описание самого Памука. Мы утверждаем,
что упоминаемые Памуком в качестве метафоры для столиц империй объекты
скорее являются белыми карликами, чем чёрными дырами. Действительно,
как следует из представленного источника, по мнению Памука, "звезда
превращается в черную дыру страшной плотности" - на самом деле чёрные
дыры вообще не имеют плотности, так как не имеют никакой внутренней
структуры и не имеют реальных размеров (вводимый для них условный
размер, "горизонт событий", не имеет отношения к физическому
распределению материи внутри дыры), тогда как белые карлики обладают
колоссальной реальной плотностью вещества. Памук говорит, что "империя
схлопывается, стягивается в один город, огромный, всемирного значения,
в котором есть все" - внутри чёрной дыры нет ничего, кроме
колоссальной массы, а внутри белого карлика сохраняется вещество
звезды (по крайней мере, значительная его часть), причём сохраняются,
по крайней мере, ядра атомов (в отличие, кстати, от нейтронных звёзд,
где атомы не существуют).
Источники: ru.wikipedia.org/wiki/Белый_карлик, 
ru.wikipedia.org/wiki/Чёрная_дыра

Орхан Памук НЕ сравнивал города с белыми карликами.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 15
математика

1) Мы считаем, что мнемоническое правило, положенное в основу вопроса,
не является широко распространенным и, возможно, вообще не было до сих
пор известно на русском языке. В частности, при поиске в Интернете
русских фраз "Луна врёт" и "Луна лжет" не было найдено ни одного
мнемонического правила. А при поиске оригинальной латинской "Luna
mentitur", приводимой в источнике вопроса, были найдены страницы
исключительно на немецком языке.
2) Исходя из этого, мы считаем, что любое мнемоническое правило, даже
ещё не существующее, подходящее под описание в тексте вопроса, можно
считать корректным, а соответствующую "сферу" - правильным ответом.
3) Мы считаем, что в математике вполне может существовать правило (и
даже несколько) наподобии описанного в вопросе (см. ниже). В
частности, добавление "математика врёт" будет звучать ничуть не менее
парадоксально и запоминающе, чем "Луна врёт". Далее мы приводим
несколько возможных мнемонических правил.
4) Правило 1: "крещендо" - "к" - "конъюнкция", "диминуэндо" - "д" -
"дизъюнкция". (См. http://ru.wikipedia.org/wiki/Алгебра%20логики.) В
таблице результатов этих логических операций количество "истин"
(единиц) увеличивается при дизъюнкции и уменьшается при конъюнкции,
хотя диминуэндо - "убавить", а крещендо - "добавить". Но "математика
врёт".
5) Правило 2 (может относиться к нескольким наукам): "крещендо" - "к"
- "конвергенция" (см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Конвергенция),
"диминуэндо" - "д" - "дивергенция". В математике, как и некоторых
других науках, "конвергенция" - сходимость, сближение, т.е. уменьшение
расхождений, а "дивергенция" - расходимость, т.е. увеличение
расхождений. (Здесь к тому же можно соотнести "расхождения" с
"колебаниями", в частности, со звуком.) Но крещендо - "добавить",
диминуэндо - "убавить". Снова "математика/наука врёт".
6) Правило 3 (ближе к истории): "B.C." или "A.D."? "c" - "crescendo" -
должно быть "добавить", т. е. "н.э.". Но "математика/история врёт", и
"B.C." оказывается "до н. э.". А "A.D." - наоборот, должно быть "d" -
"diminuendo" - "убавить" - ""до н. э.",а оказывается "н. э.".
7) На основании вышеизложенного просим зачесть наш ответ "математика"
как дуальный.

АЖ согласилось с доводами апеллянтов.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ПРИНЯТЬ.


!Зачет 15
Бухгалтерия

Просим зачесть ответ "Бухгалтерия", данный командой, как дуальный,
поскольку он полностью соответствует всем изложенным в вопросе фактам.
Широко используемые в бухгалтерии термины "Дебет" (от латинского
Debet) и "Кредит" (от латинского Credit) могут обозначаться латинскими
буквами D и С. При этом действительно существует трудность в
запоминании смысла этих терминов :
Увеличение дебета активного счета означает УВЕЛИЧЕНИЕ средств
(http://glossary.bank24.ru/glossary/page.1/char.%C4/word.1572/)
тогда как по кредиту записывается УМЕНЬШЕНИЕ объекта учета.
(http://glossary.bank24.ru/glossary/page.1/char.%CA/word.4674/).
Согласно словарю Даля
ДЕБЕТ торг., лат. должен (мне) или имею, ПРИХОД, левая или приходная
страница купеческой книги; противопол. КРЕДИТ, отдаю, РАСХОД, правая,
расходная страница. Дебетировать, записать в приход, в долг кому; |
сбывать, продавать товар: дебит, сбыт. Дебитор, должник.
То есть мы можем построить логическое соответствие для активных счетов
бухгалтерского учета :
D - ПРИХОД, (+), УВЕЛИЧЕНИЕ
C - РАСХОД, (-) , УМЕНЬШЕНИЕ.
Человек , владеющий музыкальной грамотой и знающий, что Crescendo (С)
означает ДОБАВИТЬ а Diminuendo (D) - УБАВИТЬ вполне может использовать
это как мнемоническое правило для запоминания значения терминов
"Дебит" и "Кредит" с точностью до наоборот. Музыка и бухгалтерия
являются двумя совершенно разными сферами человеческой деятельности.
Существительное "Бухгалтерия" - женского рода и полностью подходит под
форму ответа (ОНА).
Все вышесказанное не позволяет сделать однозначный выбор между
авторским ответом "Луна" и ответом "Бухгалтерия" , данным командой.

АЖ согласилось с доводами апеллянтов.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ПРИНЯТЬ.


!Зачёт 23
Сфинкс

Просим засчитать наш ответ ╚Сфинкс╩ как полностью соответствующий:
А) Единственному в вопросе факту (переезд Сфинкса в Петербург)
Б) Нескольким ╚непомеченным╩ измышлениям и мнениям, авторство которых
невозможно понять ни из вопроса (что важно в данный момент), ни из
комментария с источником.
Итак, разберем вопрос по порядку:

Вопрос 23:
*****Очевидцы отмечали, что уже после переезда в Петербург
Переезд Сфинкса с Петербург √ факт широко известный, подтверждается,
например, следующими источниками:
http://5ka.com.ua/41/38112/1.html
http://tourcompas.ru/tc/piter/
Заметим так же, что употребление слова ╚переезд╩ - без дополнений,
указывающих на временный характер √ применительно к Сфинксу является
гораздо более корректным и правильным с точки зрения норм русского
языка, нежели по отношению к ╚Демону╩ (который просто некоторое время
демонстрировался в Москве). Ср.,например, гипотетический вопрос,
начинающийся фразой ╚После переезда ЕЕ в Москву╩ с ответом ╚Джоконда╩.

Далее:
******с ЕГО лицом происходили перемены: оно то озарялось глубокой
******грустью, то удивляло
******какой-то неправильностью, а иногда бывало просто страшным.
О неназванных ╚очевидцах╩: надеемся, автора этой апелляции, видевшего
сфинкса в СПб, можно с полным основанием считать таковым.
Кроме многочисленных ссылок на мнения других ╚очевидцев╩, например:

говорят, что в течение дня у сфинксов на Университетской набережной
меняется выражение лица. Утром оно кажется спокойным и умиротворенным,
оставаясь безмятежным до полудня, но к вечеру лик древнего изваяния
меняется и становится зловещим и угрожающим. Некоторые жители города
специально ходят к сфинксам перед заходом солнца, чтобы уловить
момент, в который лицо истукана начинает меняться. Однако считается,
что этого зрелища лучше избегать, особенно если дело касается
впечатлительных натур: увидевшие, как лицо сфинкса меняет свое
выражение, могут сойти с ума.
http://www.rusguide.com/rus/sights/monuments.html
Сфинксы. Оказывается, в Питере есть настоящие Сфинксы! Привезены из
Египта в 18.. году и меняют выражение лица в течение дня.
http://hellbwoy.livejournal.com/8367.html

автор апелляции берется утверждать, что на приведенных ниже
фотографиях ему явственно видятся описанные в вопросе перемены:
вот здесь √ грусть:
http://www.trip-guide.ru/Spb/slide.php?town=Spb&page=a19&image=13
здесь- удивляет неправильностью:
http://www.trip-guide.ru/Spb/slide.php?town=Spb&page=a19&image=13
а здесь √ кажется страшным:
http://www.trip-guide.ru/Spb/slide.php?town=Spb&page=a19&image=13

*****ЕГО назвали ницшеанцем и находили сходство с Заратустрой, который
*****у Ницше "лёгкий, машущий крыльями, готовый лететь".
По видимому, авторская логика (логика автора источника и автора
вопроса) предполагает наличие парадокса в сравнении ╚Демона╩ с
Заратустрой. Иначе как объяснить ╚легкость╩ и ╚готовность лететь╩ у
изрядно пощипанного и побитого (жизнью?) персонажа Врубеля. Подобными
парадоксами изобилует известное произведение Ницше, в некоторых из них
√ на уровне привязки ╚Демон - ницшеанец╩ вполне можно усмотреть
наличие параллелей между сфинксом и Заратустрой. Впрочем, не будем
утруждать казуистическими умозаключениями (еще раз подчеркнем, по
степени разумности, интересности, новизны ничем не уступающими и не
превосходящими фигурирующие в вопросе) членов АЖ, при желании они сами
могут заглянуть в ТГЗ и убедится воочию. От себя лишь добавим, что
ссылаемся в последней посылке на самих себя и знакомых, следуя
распространенной в вопросах ЧГК практике. Утверждая при этом, что ее
логика и аргументация не менее убедительна, чем логика автора вопроса.
И ничем, соответственно, при отсутствии ╚меток╩ не может быть
отсечена. Найти же многочисленных приверженцев выдвигаемого нами
тезиса легко, например, с помощью небольшого опроса в ЖЖ - сообществе
(╚считаете ли вы, что сфинкса можно назвать ницшеанцем и видите ли в
нем сходство с Заратустрой?╩).

****Мы не спрашиваем, какой ОН, просто назовите ЕГО.
Очень хорошо, что не спрашивают. Ведь возможность охарактеризовать
прилагательным героя вопроса можно трактовать двояко. Можно √ как,
по-видимому, трактовал автор √ наличием намека на некий присущий ему
эпитет. А можно √ как делали это мы √ наличием нескольких равнозначных
эпитетов: египетский, петербургский и т. п.


В заключение хотелось бы поблагодарить автора за интересный вопрос и
выразить сожаление, что им не была замечена и вовремя ╚отсечена╩
логическая дуаль. Надеемся, что апелляционное жюри устранит этот
небольшой недостаток вопроса.

Сфинксы, привезённые в Петербург из Египта и стоящие на Университетской набережной, НЕ имеют крыльев. "Побитость жизнью" и "пощипанность" персонажа Врубеля - домыслы апеллянтов. Результаты предлагавшегося авторами апелляции опроса в ЖЖ - не приведены. Ответ апеллянтов ложится в реалии вопроса заметно хуже авторского.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 23
сфинкс

1) Мы считаем, что наш ответ "сфинкс" подходит по формулировку вопроса
наравне с авторским ответом. В первом предложении может
подразумеваться гранитный сфинкс на Университетской набережной в
Санкт-Петербурге, (http://www.leospb.ru/ru/leo.php?id=42), а во втором
- крылатый сфинкс из древнегреческой мифологии
(http://www.foxdesign.ru/legend/sfinks1.html). Слова "Мы не
спрашиваем, какой ОН" указывают на сложность выбора между египетским,
каменным, бескрылым сфинксом и греческим, мифологическим, крылатым
сфинксом.
2) Согласно известной петербургской легенде с лицами сфинксов у здания
Академии художеств "происходили перемены":
а) "Существует легенда, что в течение дня у сфинксов на
Университетской набережной меняется выражение лица. Утром оно кажется
спокойным и умиротворенным, оставаясь безмятежным до полудня, но к
вечеру лик древнего изваяния меняется и становится зловещим и
угрожающим." (http://www.leospb.ru/ru/leo.php?id=42)
б) "Есть подозрение, что один из них точно собрался рассмеяться ≈ во
всяком случае, лицо его подергивает какая-то гримаса. <...>
утверждают, что в определенное время на закате лучи солнца делают лицо
сфинкса если не смеющимся, то улыбающимся, как Джоконда."
(http://spb.aif.ru/issues/511/21)
3) Сфинкса вполне можно назвать "ницшеанцем", поскольку известны
сравнения крылатого сфинкса и Ницше:
а) "Да и сам Ницше у Белого вроде как и не живой человек вовсе. Гений,
"парящий дух", "крылатый Сфинкс"..."
(http://www.nietzsche.ru/around/zolkina.php)
б) "Над нашей культурой образ его растет, как образ крылатого
Сфинкса┘"
(http://www.apn.ru/publications/article1943.htm)
в) Кроме того, "Ницше исходит из двойственности (дуализма) мира"
(http://ru.wikipedia.org/wiki/Ницше) и "наиболее характерной
отличительной чертой зороастрийства является дуализм (двойственность
понятий)" (http://ru.wikipedia.org/wiki/Зороастризм), а сфинкс
традиционно олицетворяет двойственность, являясь
получеловеком-полульвом.
г) "огонь, вода, земля и воздух ≈ священные для зороастрийцев стихии"
(http://ru.wikipedia.org/wiki/Зороастризм), а сфинкс - "изображение
слитых воедино четырех первоначал" ("В алхимии четыре первоначала, из
которых состоит реальный мир, названы четырьмя стихиями, или
элементами: это огонь, вода, воздух и земля...")
(http://www.lib.ru/URIKOVA/USPENSKIJ/newmodel.txt)
4) Также существует явное сходство между Заратустрой у Ницше ("лёгкий,
машущий крыльями, готовый лететь") и крылатым сфинксом. Например, см.
изображения http://www.foxdesign.ru/legend/sfinks1.html. Кстати, один
из древнегреческих сфинксов также находится в Санкт-Петербурге (см.
там же).
5) Кроме того, нами было найдено сравнение "Сфинкса" и "Заратустры"
даже на страницах ЧГК: http://rating.chgk.ru/regions/70.htm, где обе
команды имеют одинаковые показатели. На основании вышеизложенного
просим зачесть наш ответ "сфинкс" как дуальный.

Сфинксы, привезённые в Петербург из Египта и стоящие на Университетской набережной, НЕ имеют крыльев. Крылатый сфинкс и сфинкс на набережной - это разные сфинксы. Ответ апеллянтов ложится в реалии вопроса заметно хуже авторского.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 26
Exorcist

Мы считаем, что фильм "Exorcist" подходит под все условия вопроса:
сьемки происходили в сильно охлажденном помещении (см. из
http://www.imdb.com: 
# The bedroom set had to be refrigerated to capture the authentic icy
breath of the actors in the exorcizing scenes. Linda Blair, who was
only in a flimsy nightgown, says to this day she cannot stand being
cold.

# The refrigerated bedroom set was cooled with four air conditioners
and temperatures would plunge to around 30 to 40 below zero. It was so
cold that perspiration would freeze on some of the cast and crew. On
one occasion the air was saturated with moisture resulting in a thin
layer of snow falling on the set before the crew arrived for filming.)

а также трудно определенно ответить, кто главная героиня фильма -
девочка Реган или вселившийся в нее демон. Их озвучивали разные
актрисы и это даже привело к сомнениям по поводу номинации на Оскар:
Linda Blair received her Best Supporting Actress Oscar nomination
before it was widely known that previous Supporting Actress winner
Mercedes McCambridge had actually provided the voice of the demon. By
Academy rules, once Blair was given the nomination, it could not be
withdrawn. But the controversy about Blair being given credit for
another actress's work ruined her chances of winning the award.

Апеллянты не доказали, что коллеги режиссёра фильма "Exorcist" сомневались в возможности реализации его новаторского (какого, кстати?)замысла. Вряд ли У. Фридкин был первым, охлаждавшим помещение, чтобы добиться у актёров пара изо рта.Что до трудностей с определением главной героини этого фильма, на наш взгляд, в фильме героиня одна, а приведённая цитата говорит лишь о проблемах Киноакадемии.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 27
черное, красное

Мы просим засчитать ответ нашей команды "чёрное, красное" как
допустимый вариант авторского. Мы признаём, что книга не называлась
"чёрное, красное", однако, на наш взгляд, этот ответ аналогичен ответу
на вопрос 10 "сепулька" вместо авторского ответа "Золотая сепулька",
который был засчитан редакторами. В нашем ответе также названы лишь
ключевые слова (в правильном порядке), которых достаточно для того,
чтобы понять, что наша команда полностью проникла в логику вопроса.

Команда не удержала форму вопроса: "... где выпустил книгу "ПЕРВОЕ на  ВТОРОМ"... " Как же называлась книга?.."

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Ответ 27
первое -- чёрное, второе -- красное

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 28
Тифлисская дорога

Военно-Грузинская дорога - историческое название дороги Владикавказ -
Тбилиси (во времена Лермонтова - Тифлис). Дорога, ведущая в крупный
город, обычно называется по имени этого города, что помогает отличать
ее от других дорог в этом же районе. Мы считаем, что словосочетание
"тифлисская дорога" вполне могло употреблятся в приложении к
Военно-Грузинской дороге, особенно местными жителями в районе
Владикавказа. В любом случае, мы считаем что команда достаточно точно
определила, что речь в вопросе идет о дороге на Кавказе, где служил
Лермонтов. На основании этого просим зачесть наш ответ как дуальный.

Сам по себе ответ апеллянтов зачёта не заслуживает, НО! В силу того, что ИЖ засчитало  ответы вида "Кавказская военная дорога", то, в соответствии с п.2.3.5 Кодекса спортивного ЧГК:   "При рассмотрении апелляций на дуаль АЖ должно оценить степень   соответствия данного ответа тексту и смыслу вопроса, руководствуясь,   в числе прочего, правилами зачета ответов, изложенными в параграфе 1.4.2.   Если данный ответ полностью соответствует тексту вопроса или степень   соответствия не ниже, чем у авторского ответа либо у любого из ответов,   удовлетворяющих критериям зачёта и/или засчитанных ИЖ, он засчитывается   как дуальный." АЖ вынуждено зачесть ответ "Тифлисская дорога"

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ПРИНЯТЬ.


!Зачет 30
знаки препинания

Ответ "знаки препинания" можно трактовать, как дуальный, по
высказыванию самого Маринетти, предлагавшего отменить не только
прилагательные, но и пунктуацию
(http://reliquarium.by.ru/html/articles/marinetti/futur.shtml).

Доводы Маринетти в пользу отмены пунктуации не основываются на предпосылках, приведённых в вопросе, более того, у него в тексте сказано: "Когда прилагательные, наречия и служебные слова будут отменены... Тогда уж пунктуация будет совсем ни к чему."

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 31
"My fair girl"

Просим зачесть наш ответ как дуальный, поскольку он удовлетворяет
формулировке вопроса не меньше чем авторский ответ.
1) Хотя реальное название фильма на ангийском языке "West Side Girl",
оно не является дословным переводом оригинального названия (не считая
слова "Girl"). Поэтому, на наш взгляд, правильным ответом должно
считаться также и любое другое английское название, которое бы
напоминало "классическую историю", сюжет которой был бы близок к
сюжету фильма, и в названии которого "последнее слово заменено на
слово girl".
2) "My fair lady" ("Моя прекрасная леди") является названием
художественного фильма
(http://en.wikipedia.org/wiki/My_Fair_Lady_%28film%29) и музыкального
спектакля (http://en.wikipedia.org/wiki/My_Fair_Lady), основанных на
пьесе Бернарда Шоу, которая в свою очередь основана на античном мифе о
Пигмалионе.
3) Слово "история" прекрасно объединяет оба подразумеваемых понятия -
"фильм" и "спектакль" ("мюзикл"). При этом словосочетание
"классическая история" указывает как на популярность
(http://www.musicals.ru/mus/mfl.php), так и на античный источник
сюжета.
4) Сюжет "My fair lady" не менее близок к сюжету "Девушки из
пригорода", чем "Вестсайдская история". Во всех случаях главные
героини принадлежат к низшим слоям общества и проживают в бедных
кварталах больших городов. В "Девушке из пригорода" героиня знакомится
с известным продюсером, который делает из нее профессиональную певицу
(http://community.livejournal.com/ofrahaza/31614.html). В "Моей
прекрасной леди" героиня также знакомится с известным профессором,
который превращает ее в настоящую леди. В обоих случаях присутствует
классический сюжет "Золушки" со счастливым концом. Сюжет же
"Вестсайдской истории" заметно отличается. В его основе лежит "Ромео и
Джульетта" Вильяма Шекспира, где в центре сюжета стоит трагическая
любовь молодых людей, принадлежащих к двум враждующим группировкам 
(http://www.kino.orc.ru/js/retro/westside_story.shtml).
5) Замена слова "lady" на "girl" является вполне естественной (в
отличии от замены "story" - "girl"). Кроме того, первоначально мюзикл
"My fair lady" назывался "My Fair Eliza"
(http://www.musicals.ru/mus/mfl.php), что показывает возможность такой
замены.
6) Слово "история", использованное в вопросе, не может быть однозначно
интерпретировано как "метка", указывающая именно на "Вестсайдскую
историю". (Это было бы так, если бы и в названии фильма и в тексте
вопроса использовалось бы одно и то же словосочетание, или если
ведущий выделял бы слово "история" голосом.) В данном случае
словосочетание "классическую историю" может быть интерпретировано в
прямом смысле (см. пункт 3), и слово "история" никак не выделяется из
текста вопроса.
7) Словосочетание "West Side" также не "щелкает". Кому-то может
показаться, что оно перекликается со словом "израильский" и часто
используемым выражением "западный берег реки Иордан". Но это не так,
поскольку по-английски это выражение звучит "West Bank". Кроме того,
поначалу фильм "Вестсайдская история" назывался "Истсайдская история"
(http://www.kino.orc.ru/js/retro/westside_story.shtml).
8) Приведенный перевод названия фильма на русский язык - "Девушка из
пригорода" - также никоим образом не облегчает выбор правильного
ответа, а скорее наоборот. Единственный найденный в Интернете перевод
названия фильма звучит несколько по-другому - "Девушка из предместья"
(http://music.tagjump.com/Ofra+Haza.html). А название "Девушка из
пригорода" используется для фильма "Uptown Girls"
(http://www.ozon.ru/context/detail/id/1550610/).
9) Вышепреведенные доводы показывают, что ответ "My fair girl"
подходит под формулировку вопроса не хуже чем авторский ответ "West
Side Girl". На основании этого просим зачесть наш ответ как дуальный.

Апеллянты сами признаЮт, что "реальное название фильма на английском языке "West Side Girl"". Всё остальное в их рассуждениях не имеет значения.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 39
Амазонка

Амазонка - один из вариантов названия компании Amazon. Это, по нашему
мнению, известный факт, кроме того, в этом можно убедиться, например,
здесь:http://www.rus-lib.ru/book/36/Breid/Sozdanie_brenda.htm Цитата:
"Еще один недавний пример: в 1995 г. Джеффри Безос (Jeffrey P. Bezos)
назвал свой сайт интернет-коммерции Amazon (Амазонка)..." В данном
случае ДК не требовала абсолютно точного ответа на языке оригинала. Об
этом свидетельствует наличие вариантов Амазон.ком, Амазон в поле
"Зачёт". Согласно пункту 2.3.5 кодекса спортивного ЧГК "Если данный
ответ полностью соответствует тексту вопроса или степень соответствия
не ниже, чем у авторского ответа либо у любого из ответов,
удовлетворяющих критериям зачёта и/или засчитанных ИЖ, он
засчитывается как дуальный." По нашему мнению, в данном случае степень
соответствия тексту вопроса ответа "Амазонка" не ниже, чем у ответа
"Амазон". В связи с вышеизложенным просим уважаемое АЖ засчитать ответ
"Амазонка" как дуальный.

На наш взгляд, степень соответствия апеллируемого ответа ниже, чем у авторского  и у любого из ответов... засчитанных ИЖ. Приведённая апеллянтами цитата содержит просто перевод на русский топонима amazon. Известность же факта, что "Амазонка - один из вариантов названия компании Amazon" в апелляции не подкреплена ничем более.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 37
Свобода, равенство, братья

В процессе зачтения вопроса нечетко прозвучало название компании,
якобы основанной Дугом и Гарри Карлстонами. Наша команда попросила
ведущего повторить, и он четко и членораздельно произнес: "КраснЫе".
Таким образом, можно было понять, что от нас хотят получить три слoва:
женского рода единственного числа, мужского рода единственного числа и
МНОЖЕСТВЕННОГО числа. Проникнув в сине-бело-красную, достаточно
прозрачную аллюзию на лозунг французской революции, наша команда
посчитала невозможным, тем не менее, заменить слово во множественном
числе на слово в единственном, и в качестве поиска разумной замены
написала "братья" вместо "братство". Просим зачесть ответ "Свобода,
равенство, братья" как cоответствующий смыслу вопроса в том виде, в
котором он был задан на нашей игровой площадке.

В соответствии с Кодексом спортивного ЧГК (п.2.2.1): "...апелляции на ошибки ведущего. Основанием для рассмотрения АЖ апелляций этого типа может быть только подтверждение факта ошибки ведущим или другим уполномоченным ОС лицом (например, членом ИЖ), присутствовавшим на данной площадке. Заявления и апелляции команд, указывающие на ошибку ведущего, без подобного подтверждения не рассматриваются."

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


!Зачет 40
Тобенгауз

В вопросе требовалось назвать фамилию Александра Марковича. Тобенгауз
действительно является Александром Марковичем. Источник:
регистрационные данные МКМ.

Апеллянты не привели никаких сведений ни о  шахматных достижениях г-на Тобенгауза, ни о том, к каким двумстам тридцати двум, включая Димитриоса Архондониса, он мог бы быть отнесён. О рекорде, равном 19 и принадлежащем г-ну Тобенгаузу, апеллянты также умолчали.

ВЕРДИКТ: АПЕЛЛЯЦИЮ ОТКЛОНИТЬ.


ГлавнаяО кубкеРегламентЗаявкиВопросыОтветыАпелляцииРезультатыПобедителиОтчеты20052007

(c) province(AT)chgk.info, 2002-06