Главная О кубке Регламент Заявки Вопросы Спорные Апелляции Результаты Победители Отчеты 2014 2016


Апелляции "Кубка Провинций - 2015"

Апелляционное жюри:

Поникаров Евгений Владимирович (Санкт-Петербург)
Родионов Дмитрий Александрович (Дюссельдорф)
Сироткин Павел Борисович (Дюссельдорф)

 

Тексты апелляций, обоснования решений:

Апелляции на некорректность

3289 Снятие вопроса. Вопрос 4

В вопросе Роальд Даль назван английским писателем, что не соответствует действительности. По происхождению Даль - норвежец, по рождению - валлиец. В англоязычных источниках используется правильная формулировка "British writer". В русскоязычном обиходе британская литература часто именуется английской, что само по себе неправильно. Даже с этим допущением словосочетания "писатель, чьи произведения являются частью английской литературы" и "английский писатель" не тождественны. В повседневной жизни такое словоупотребление возможно, хотя и нежелательно. В вопросе ЧГК же подобное словоупотребление недопустимо, поскольку вводит команды в заблуждение и мешает выбрать правильный ответ. В отличие от, например, футбола - Райан Гиггз в течение долгого времени постоянно проживает в Англии, является легендой английского клуба, но все это не делает его англичанином, - в литературе нет достаточно четко очерченных рамок, которые позволяют однозначно определить принадлежность писателя. Язык творения однозначно не может являться критерием в этом случае. Называть Даля валлийцем (и тем более норвежцем) тоже не вполне правильно, однако очевидно, что Даля можно считать британцем, но нельзя считать англичанином. Кстати, знание о том, что Роальд Даль родился в Уэльсе, я и другие члены моей команды получили из более раннего вопроса того же автора (ссылка).

Отклонить (3:0). АЖ не видит никакой натяжки в том, что Даль назван английским писателем. В англоязычных источниках его регулярно называют English writer (https://www.google.de/search?q=roald+dahl+%22english+writer%22&safe=off&source=lnms&tbm=bks&sa=X&ved=0CA4Q_AUoAWoVChMItInbnpviyAIVguQaCh1AnQv5&biw=1366&bih=643). Такой же поиск на русском языке выдаст множество примеров наименования Даля "английским писателем". Аналогично Конрад – английский писатель, хотя он и поляк, а Гоголь – великий русский писатель.

 

3312 Снятие вопроса. Вопрос 5

Просим снять данный вопрос как содержащий неверную информацию. Изображённая в авторском источнике модель молекулы бензола 1865 года (ссылка) вовсе не похожа на связку сосисок. На ней действительно присутствуют шесть вытянутых овалов, хоть как-то похожих на сосиски, но они разделены кругами, и кроме того, не связаны вместе, а сложены в два ряда. Взгляд на картинку не вызывает ассоциаций со связкой сосисок. Знание структуры молекулы бензола не позволяет представить себе её как связку сосисок: связки сосисок обычно не являются замкнутыми, в них сосиски тянутся в ряд друг за другом, и кроме того, в них не входят дополнительные элементы, в данном случае - атомы водорода, изображённые кружочками. Нигде в авторских источниках не сказано, что Кекуле "предпочитал сосиски". Похоже, что это более поздние авторы охарактеризовали стиль, использованный Кекуле для изображения атомов углерода, "сосисками". Отсутствие предпочтения Кекуле к "сосискам" по сравнению с шариками подтверждается и опубликованной им моделью бензола 1866 года (Kekule's Ball and Stick Model (1866): ссылка). Так что реалии вопроса выглядят надуманными и противоречат общераспространённым знаниям о модели бензола авторства Кекуле.

Отклонить (3:0). Вопрос сходства не формализуем. Рисунок принадлежит Кекуле, и натяжек в описании этого рисунка недостаточно, чтобы снять вопрос.

 

3286 Снятие вопроса. Вопрос 8

В данном вопросе имеется серьезная фактическая ошибка во втором факте. Аудиокниги появились в 19 веке с появлением фонографа Эдиссона, а не в двадцатом, как утвержлается в вопросе. К сожалению, авторы не напрягли себя проверкой этого утвержления. Даже в Википедии это четко написано:

Spoken word recordings first became possible with the invention of the phonograph by Thomas Edison in 1877. "Phonographic books" were one of the original applications envisioned by Edison which would "speak to blind people without effort on their part." The initial words spoken into the phonograph were Edison's recital of "Mary Had a Little Lamb", the first instance of recorded verse. In 1878, a demonstration at the Royal Institution in Britain included "Hey Diddle Diddle, the Cat and the Fiddle" and a line of Tennyson's poetry thus establishing from the very beginning of the technology its association with spoken literature.

ссылка

Разумеется, аудиокнигу нельзя было поэтому выбрать. Просим снять этот вопрос.

Отклонить (3:0). Вопрос не содержит ни одного некорректного утверждения. В частности, в нем не утверждается, что аудиокнига изобретена в двадцатом веке.



3294 Снятие вопроса. Вопрос 12

Просим снять данный вопрос, так как в нем содержится заведомо ложная информация. Ни источник, приведенный в вопросе, ни другие источники не подтверждают, что сын Хокинга взламывал компьютер.

Отклонить (3:0). Безусловно, автор обращается с фактами слишком вольно. Однако для взятия вопроса разница между "залез без разрешения и что-то изменил, не встретив защиты" и "взломал" абсолютно неважна.

 

3303 Снятие вопроса. Вопрос 12

Авторский источник не содержит информации, говорящей о взломе компьютера. Нам также не удалось найти другой источник, который бы это утверждал. Например, согласно Википедии, взлом программного обеспечения (англ. software cracking) — действия, направленные на устранение защиты программного обеспечения (ПО), встроенной разработчиками для ограничения функциональных возможностей. Совершенно очевидно, что таковых действий Тим Хокинг не совершал, более того, он использовал компьютер так, как тот и должен работать. То, что это было, возможно, не очень этичным или правильным действием, все равно не позволяет назвать эти действия взломом. Другой взлом (например, ломом), в контексте вопроса также не представляется возможным. Просим снять вопрос, поскольку это, несомненно, существенная ошибка, делающая взятие вопроса невозможным теми командами, которые представляют себе как понятие взлома в информационных технологиях, так и принцип работы компьютера Стивена Хокинга.

Отклонить (3:0). Безусловно, автор обращается с фактами слишком вольно. Однако для взятия вопроса разница между "залез без разрешения и что-то изменил, не встретив защиты" и "взломал" абсолютно неважна.

 

3353 Снятие вопроса. Вопрос 12

В вопросе ошибочно указано, будто сын Стивена Хокинга взломал отцовский компьютер. Это выдумка автора вопроса – согласно всем доступным источникам, сын Хокинга ничего не взламывал, доступ к компьютеру был свободным. Ошибочный факт был несомненно существенным – обсуждение многих команд ушло в сторону того, что интересного именно во взломе чьего-то компьютера: в частности, наша команда решила, что речь идет о сыне знаменитого хакера Кевина Митника. Таким образом ошибочный факт в вопросе стал существенным для обсуждения и возможности правильного ответа. Просим вопрос снять.

Отклонить (3:0). Безусловно, автор обращается с фактами слишком вольно. Однако для взятия вопроса разница между "залез без разрешения и что-то изменил, не встретив защиты" и "взломал" абсолютно неважна.

 

3342 Снятие вопроса. Вопрос 19

Просим снять данный вопрос, так как он практически полностью основывается на домыслах автора и содержит сразу два ложных утверждения.

Как и многие другие команды, мы не читали работ психолога Элизабет Лофтус и не имеем ни малейшего понятия о подробностях судебного процесса, где истцы утверждали, что подверглись в детстве насилию, а Элизабет была привлечена как эксперт.

Таким образом, два из трех предложений вопроса содержат фактические ошибки, чего более чем достаточно для снятия вопроса.

Отклонить (3:0). Нормальный троп. Смысл вопроса в том, что автор вопроса намекает на ровно обратное тому, что формально утверждается в первых двух фразах.

 

3343 Снятие вопроса. Вопрос 22

Просим снять данный вопрос в связи с наличием в нем фактической ошибки.

Жену Стэплтона довело до ручки не отсутствие торфяных болот. Их вокруг Баскервиль-холла было более чем достаточно. С некоторой натяжкой можно сказать, что ее довело до ручки отсутствие упоминания о торфяных болотах в газете Times, но "торфяные болота" и "упоминание о торфяных болотах в газете Times" - это две большие разницы, следовательно, вопрос должен быть снят.

Отклонить (3:0). Вопреки утверждению апеллянтов, разница не между "торфяные болота" и "упоминание о торфяных болотах в газете Times", а между "торфяные болота" и "слова "торфяные болота" в газете". И это – вполне нормальный троп для ЧГК.

 

3344 Снятие вопроса. Вопрос 26

Просим снять данный вопрос в связи с его некорректностью.


Если Михаил Перлин решил заменить названия денежных единиц различных стран словом "евро", определения всех до единого слов кроссворда являются неверными, поскольку не существует пограничной административной единицы евро, струнного щипкового инструмента евро, единицы веса евро и т.д.


Если же ответами кроссворда являются "марка", "лира", "фунт" и т.д., то кроссворд просто не имеет смысла, поскольку: а) не предусмотрено ни одного места, куда можно было бы вписать слово из 5 букв; б) не соблюдается правило, по которому в месте пересечения двух слов должна быть одна и та же буква.


Да и кроссвордом творение Михаила Перлина назвать нельзя, поскольку в кроссворде не бывает мест, где сочетание нескольких букв не образует слова (ссылка), а в данном случае таких мест аж два.


Отклонить (3:0). Разумеется, в шуточном кроссворде ответ "евро" при определении "пограничная административная единица" допустим, ровно как для шутки допустимы и места, где сочетание не образует слова. Несоответствие заведомо шуточного кроссворда формальным критериям не является поводом для снятия вопроса.



3332 Снятие вопроса. Вопрос 30

"Мисс Темпл не могла шевельнуться. Она не сводила глаз с дикого зверя. Лицо ее покрылось смертельной бледностью, губы полураскрылись в немом ужасе.
Казалось, сейчас наступит роковая развязка. Тело прекрасной девушки покорно склонилось, ожидая неминуемого удара, как вдруг она смутно расслышала шорох листьев позади себя.
— Тес! Осторожнее… — послышался шепот. — Наклонитесь ниже, из-за вашей шляпы мне не видно ее головы.
Скорее повинуясь инстинкту, чем сознавая, что она делает, наша героиня опустила голову низко на грудь. Щелкнул выстрел, прожужжала пуля, и раздались яростные вопли зверя, который покатился по земле, кусая самого себя, ломая ветви и сучья вокруг. В следующее мгновение из-за кустов выскочил Кожаный Чулок и кинулся к пуме, громко крича:..."
===

Просим снять фопрос из-за фактических неточностей.
Из текста ясно следует, что шляпа Мисс Темпл была причиной неточного выстрела.

Возраст/зрение/... охотника появились в формулировке из-за богатой фантазии автора вопроса,
что помешало отобрать правильную версию.

Отклонить (3:0). В тексте вопроса нет ни одного некорректного утверждения. На недостаточно обоснованное источником утверждение из комментария апелляцию подать нельзя

 

Апелляции на дуали и незачтенные ответы

 

3304 Зачёт ответа. Вопрос 1 (primadonna)

Анну Ренци, безусловно, называют prima donna (см. авторские источники). Это выражение (2 слова), в свою очередь, можно счесть тавтологией - т.к. prima уже является синонимом prima donna (см. критерий авторского зачёта или ссылка - в значении "ведущая актриса, звезда театральной труппы"). Prima содержит указание на женский род (мужской род в ит.языке - primo), соответственно, donna (дама, женщина) - уже повтор признака, наличествующего в первом слове. Вопрос сконструирован так, что от игроков не требуют очевидной тавтологии (например, прямого повтора слов) и не требуется написать выражение тремя словами (и тогда вариант prima prima donna был бы очевиден). Поэтому ответ "prima donna" формально полностью подходит под требования вопроса: 1) так называли Ренци, 2) это выражение, 3) его можно СЧЕСТЬ тавтологией в силу повтора признака женского рода, 4) оно написано по-итальянски.
 
Отклонить (3:0). Prima donna – не тавтология. Хотя прима и является синонимом примадонны, это получено сокращением исходного выражения, что не делает исходник тавтологией. Аргумент про повтор признака странен, потому что команда таким образом должна считать тавтологией, например, сочетание "первая женщина", ведь "первая" "содержит указание на женский род", соответственно "женщина" - "уже повтор признака".
 

3291 Зачёт ответа. Вопрос 1 (первая прима)

В графе зачет вопроса прописаны варианты правильного ответа - "prima primadonna" и "prima prima". Можно сказать, что таким образом, редакторы признают синонимичность слов "primadonna" и "prima". Синонимичность слов "прима" и "примадонна" признает и "Словарь-тезаурус синонимов русской речи" (ссылка;). Игровое жюри признало правильным ответ "Первая примадонна". Считаем наш ответ "первая прима" идентичным ответу "Первая примадонна" и просим засчитать его как правильный.

Принять (3:0). Поскольку ИЖ зачло ответы "прима прима" и "первая примадонна", то АЖ полагает необходимым зачесть и ответ "первая прима".
 

3321 Зачёт ответа. Вопрос 2 (имя Розы)

Вопросная формулировка звучит следующим образом: "В названии какого произведения упоминается результат его работы?". Очевидно, что результатом работы жреца является имя. Поскольку в вопросе не требуется абсолютно точный ответ и нет никаких указаний на то, насколько точно необходимо назвать результат работы жреца, мы сочли правильным ответом произведение, в названии которого упоминается имя. В названии произведения "имя Розы" упоминается (хотя и не называется прямо) некое имя. Поэтому просим зачесть ответ нашей команды.

Отклонить (3:0). Требуемая точность в контексте вопроса очевидна.

3341 Зачёт ответа. Вопрос 2 (имя Розы)

Результатом работы жреца стало то, что девочка получила имя. Причём не новое, а первое в своей жизни. Ранее у неё было только обиходное прозвище. Это следует из приведённых автором комментария и источников. Наш ответ однозначно указывает на проникновение в суть вопроса и соответствует вопросной форме. Какие-либо отсечки, как то время написание или жанр требуемого произведения, отсутствуют. А, собственно, ответ "Сказание о принцессе Кагуя" мы при обсуждении сочли неверным как подпадающий под формулировку "повторяет некоторые из фактов и логических связей, явным и очевидным образом содержащихся в условиях вопроса" (кодекс МАК, п. 2.1.2).

Отклонить (3:0). Требуемая точность в контексте вопроса очевидна. Добавим, что в части вопросов на школу ответ содержится в тексте вопроса, так что ничего особо удивительного или формалистичного в таком ответе нет.

 

3354 Зачёт ответа. Вопрос 3 (комар)

Мы просим зачесть ответ "комар" с аргументацией, аналогичной ответу "малярийный комар", но с учетом, что хоботок обычного комара тоже идет в зачет.

Отклонить (3:0). Апеллянты не привели, а АЖ не нашло ни одного подтверждения, что комара сравнивают с иглой. Фраза "комар эффективен, потому что может изгибаться во время поиска" звучит странно с точки зрения русского языка.
 

3325 Зачёт ответа. Вопрос 3 (малярийный комар)

Ответ Малярийный комар не противоречит ни одному условию вопроса.
1)Контакт с НИМ является смертельным - ФАКТ,
2)Его сравнивают с иглой - в целом комара в не меньшей степени, чем его хоботок ( допустим при уколе довольно расхожее выражение " как комарик укусил)
3)ОН достаточно эффективен благодаря тому, что может сильно изгибаться во время поиска - тоже факт, комар способен протискиваться через мельчайшие отверстия в поисках жертвы. Комар достаточно мягкое и гибкое насекомое, чтобы о нем можно было так говорить.
Таким образом ответы "хоботок комара" и "малярийный комар" это взгляды на вопрос под разным углом, выбор которого никак не регламентируется самими вопросом. К тому же замечу, что ответ "хоботок комара" менее точен, т.к контакт с хоботком не любого комара смертелен для человека, правильнее был бы ответ "хоботок малярийного комара", что было бы возможно при определенных требованиях в форме вопроса.

Отклонить (3:0). Апеллянты не привели, а АЖ не нашло ни одного подтверждения, что малярийного комара сравнивают с иглой. Фраза "комар эффективен, потому что может изгибаться во время поиска" звучит странно с точки зрения русского языка.

 

3336 Зачёт ответа. Вопрос 3 (малярийный комар)

Считаем, что ответ малярийный комар соответствует фактам вопроса не меньше чем авторский. Не все хоботки комаров одинаково смертельны. Малярийные комары, которые представляют смертельную опасность составляют только одно семейство из трёх. Ну а с иголкой сравнивают не только хоботок, но и самих комаров.

Отклонить (3:0). Апеллянты не привели, а АЖ не нашло ни одного подтверждения, что малярийного комара сравнивают с иглой. Фраза "комар эффективен, потому что может изгибаться во время поиска" звучит странно с точки зрения русского языка.

 

3327 Зачёт ответа. Вопрос 5 (ссылка)

В ответном бланке можно прочесть "бензолно коль". Буква "о" нашим капитаном во всех трех случаях пишется одинаково и ее легко идентифицировать. Буква "К" в слове "Кольцо" тоже похожа на быстрое написание, можно увидеть "л" и написанный почти полностью "ь". Такое написание не оставляет вариантов для другого ответа, термина "бензольное колье", например, не существует. Мы согласны, что писать надо чётче, но просим пойти навстречу команде и зачесть ответ в данном написании.

Также есть прецедент: ИЖ зачло нечёткий и не до конца дописанный ответ "Стэплтон" на вопрос 22.

ссылка

Ввиду изложенных фактов просим зачесть наш ответ.
 
Принять (3:0). АЖ согласилось, что доля разборчивых символов в ответе команды слишком велика, чтобы ответ можно было принять за что-то иное.

 

3296 Зачёт ответа. Вопрос 5 (молекула)

На наш взгляд, в вопросе недостаточно отсечек, чтобы однозначно выделить в качестве ответа бензол (либо, более широко, бензольное кольцо как составную часть более сложных химических соединений). В оригинальной статье 1865 года (Kekulé, F. A., Sur la constitution des substances aromatiques, Bulletin de la Societe Chimique de Paris 1865, 3, 98–110, ссылка), которая упоминается в вопросе, наряду с бензолом и его производными предложены структуры еще десятка различных соединений, в том числе алифатических (не содержащих бензольных колец: например, #29 ацетон, #30 изопропиловый спирт).

Соответствующие картинки со структурой различных молекул приведены на страницах 108-110 упомянутой выше статьи:

ссылка

ссылка

ссылка

Все они (в том числе алифатические) визуально напоминают упоминаемые в тексте связки сосисок, и без дополнительных отсечек (хотя бы «ответ двумя словами», либо «наиболее знаменитое изображение») более широкий ответ «молекула» («колбасный» способ изображения структуры молекул) невозможно отделить от «бензольное кольцо».

Более того, как и отмечается в комментарии, Хоффман использовал модели из крокетных шаров для широкого круга молекул, например, на самом ходовом изображении из Википедии вполне неароматический метан:

ссылка


Таким образом, наше утверждение состоит в том, что ответ «молекула» на вопрос в его настоящем виде является корректным.


Отклонить (3:0). Ответ противоречит фактам, потому что вопреки требованию вопроса, изображение молекулы впервые появилось не в 1865 году, а раньше – вообще-то еще Дальтон показывал на своих лекциях выточенные из дерева модели атомов и их комбинации для разных веществ. Разумеется, изображения более простых молекул, чем бензол, были опубликованы до 1865 года. В то же время изображение молекул бензола появилось именно в 1865 году – вне зависимости от наличия других молекул, показанных в той же статье.

 

3351 Зачёт ответа. Вопрос 7 (ни дня без статьи)

Согласно самому авторскому источнику (статьи Википедии, ссылающейся на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" В. Серова, ссылка), фраза, которую можно найти у Плиния Старшего -- это "Nulla dies sine linea", что дословно переводится как "Ни дня без линии / черты", а не "Ни дня без строчки". Смысловое различие тут очень четкое, т.к. Плиний приписывает выражение греческому _художнику_ Апеллесу, правилом которого было не пропускать ни одного дня, чтобы не сделать хотя бы один мазок или штрих на картине. В другом контексте, слово "linea"/"линия" может быть и можно перевести как "строчка" (литературного текста), но Плиний говорил именно о линии или черте художника, а не о строчке писателя. А если Википедия и утверждает, что латинский афоризм Nulla dies sine linea традиционно переводится на русский язык как "Ни дня без строчки", такой перевод правомерен лишь в абстрактном контексте, если кто-то иносказательно говорит, что нужно непрерывно трудиться. Но если контекст не абстрактный, а исторический, и в вопросе спрашивается о фразе, которую можно найти еще у Плиния Старшего, то адекватный перевод должен сохранять смысл того, что писал Плиний.


Таким образом, степень соответствия ответа "Ни дня без статьи" условиям и контексту вопроса не ниже, чем у авторского ответа. Первые три слова повторяют авторский ответ. А слово "статья" так же, как и слово "строчка" не соответствует тому, что в реальности можно найти у Плиния Старшего, но соответствует контексту вопроса, говорящего, что Плиний был автором крупнейшей античной энциклопедии, ведь энциклопедии состоят из статей (хоть, конечно, как и любой текст, также состоят из строчек). Кроме того, слово "статья" не в меньшей мере чем "строчка" соответствует контексту вопроса, касающегося продуктивности Плиния Старшего. Только в его "Естественной истории" содержится более 20,000 статей (См. ссылка ; под статьями тут нужно понимать не "главы", обозначенные Плинием, а совокупности фактов, так как они выделены в статьи, например, здесь ссылка , где главе 65-й соответствуют статьи 161-165.) А, согласно Википедии, годами творчества Плиния были 60—79, т.е. не более 7305 дней. Следовательно, в те периоды его жизни, когда он работал над "Естественной историей", о которой говорилось в вопросе, Плиний буквально не проводил ни дня без написания статьи (или даже, в среднем, 3-х статей, если округлять до целого числа). Мы просим засчитать наш ответ согласно пункту 2.2.6. Кодекса Спортивного ЧГК.


Это было наше объяснение, так сказать, "буквы закона". Что касается "духа закона", то мы можем объяснить, что дали ответ "Ни дня без статьи" потому, что один из игроков команды был уверен, что источником русскоязычной крылатой фразы "Ни дня без строчки" стало название книги Юрия Олеши. Так что мы предположили, что у Плиния есть подобная, но не в точности такая же фраза. И так как в вопросе обращалось внимание, что Плиний был автором энциклопедии, то логичным было дать наш ответ. И как нам кажется, игрок нашей команды был совершенно прав. В уже упомянутой статье из "Энциклопедического словаря крылатых слов и выражений" говорится, что "выражение приобрело особую популярность после выхода в свет (1961) книги прозаических миниатюр Юрия Олеши «Ни дня без строчки»". Более того, поиск фразы "Ни дня без строчки" в различных электронных библиотеках, таких как ссылка, ссылка, или ссылка не обнаружил ни одного упоминания этой фразы до 1961 года. Если бы автор сформулировал вопрос как-то так: "Аналогичная по смыслу крылатая фраза восходит еще к Плинию Старшему, автору крупнейшей античной энциклопедии", -- то мы бы безусловно дали авторский ответ. Но если автор просит написать фразу, которую "можно найти" у Плиния, и дает в качестве ответа не совсем точный перевод фразы, то должны засчитываться и другие неточные переводы этой же фразы, в остальном подходящие к контексту вопроса.

Отклонить (3:0). В вопросе абсолютно корректно утверждается, что 1) у Плиния есть фраза, аналогичная по смыслу приведенной фразе Листа, 2) что ее можно перевести именно так, как написано в авторском ответе. Ответ команды противоречит фактам - у Плиния нет приводимой ими фразы, а имеющуюся фразу невозможно перевести так, как хотят апеллянты. Добавим (хотя это в целом не имеет серьезного отношения к вопросу), что весьма нетрудно найти примеры употребления фразы до 1961 года. "Работал Андреев по ночам. Работал он не систематически каждый день, в определенные часы, не по правилу Золя: "nulla dies sine linea" - ни одного дня без строчки". (В.В.Вересаев, Леонид Андреев. Воспоминания.)



3302 Зачёт ответа. Вопрос 8 (Siri)

Просим зачесть наш ответ «SIRI» как удовлетворяющий критериям зачета в той же степени, что и авторский. О жизни и распорядке дня Плиния Старшего мы, как и автор книги «Здесь был Рим», знаем из писем его племянника Плиния Младшего. Согласно письмам Плиния Младшего:

(10) Поев (днем, по старинному обычаю, простой легкой пищи), он летом, если было время, лежал на солнце; ему читали, а он делал заметки и выписки. Без выписок он ничего не читал и любил говорить, что нет такой плохой книги, в которой не найдется ничего полезного. (11).

(11) Полежав на солнце, он обычно обливался холодной водой, закусывал и чуточку спал. Затем, словно начиная новый день, занимался до обеда. За обедом читалась книга и делались беглые заметки.

(14) Таков был распорядок дня среди городских трудов и городской сутолоки. В деревне он отнимал от занятий только время для бани; говоря "баня", я имею в виду внутренние ее помещения. Пока его обчищали и обтирали, он что-либо слушал или диктовал.

(15) В дороге, словно отделавшись от остальных забот, он отдавался только этой одной: рядом с ним сидел скорописец с книгой и записной книжкой.

(цитируется по ссылка)


Таким образом, в бане и в прочих местах Плиний не столько читал, сколько делал заметки и диктовал. И поэтому фраза про аудиокнигу из «Здесь был Рим» - это натяжка и упрощение Виктора Сонькина.

SIRI – это персональный помощник, использующий обработку естественной речи, чтобы отвечать на вопросы и давать рекомендации. Siri приспосабливается к каждому пользователю индивидуально, изучая его предпочтения в течение долгого времени. SIRI позволяет диктовать, делать заметки, дает рекомендации, может писать в Twitter и получать доступ к Википедии, а также зачитывать тексты. Таким образом, функции раба Плиния Старшего не укладываются только в рамки аудиокниги, и в полной мере сравнимы с фунциями SIRI (см. ссылка). Разработка SIRI началась задолго до появления первый айфонов: впервые Apple заговорила об этой технологии еще в 1987 году, когда директор компании Джон Скалли создал видеоролик, в котором виртуальный ассистент используется на устройстве, напоминающем iPad (ссылка).

Отклонить (3:0). Ответ противоречит тексту книги. Вот цитата: "В утонченной компании это могли быть рабы-чтецы, которые декламировали (конечно, наизусть) латинские и греческие поэмы. (Римляне придумали аудиокниги задолго до их появления в виде пластинок и кассет: так, Плиний Старший всегда страдал, оказываясь без книги, и поэтому туда, где читать было неудобно — например, в баню, — брал с собой чтеца)". Заметим также, что в переходе от (14) к (15) апеллянты теряют то, что в 15 фраза о скорописце относится только к дороге, а баня в (14) - только к расписанию дня. Так что сравнить описанные у Плиния действия с Siri – перебор.

 

3329 Зачёт ответа. Вопрос 8 (внешняя память)

Из авторского источника следует, что раб, которого Плиний Старший брал с собой в баню, обладал великолепной памятью, мог запоминать и воспроизводить огромные куски текста. На этом основании ответ "внешняя память" (действительно изобретенная в 20-м веке, в отличие от аудиокниги) можно считать дуальным к авторскому



Отклонить (3:0). Ответ противоречит тексту книги. Вот цитата: "В утонченной компании это могли быть рабы-чтецы, которые декламировали (конечно, наизусть) латинские и греческие поэмы. (Римляне придумали аудиокниги задолго до их появления в виде пластинок и кассет: так, Плиний Старший всегда страдал, оказываясь без книги, и поэтому туда, где читать было неудобно — например, в баню, — брал с собой чтеца)".

 

3287 Зачёт ответа. Вопрос 8 (Стенография)

На случай, если АЖ сочтет, что вопрос не следует снять, не смотря на то, что в нем указана фактически неверная отсечка для аудиокниг.

В источниках четко написано, что Плиний в бане, пока его растирали и умащали, не только слушал, но и диктовал. Таким образом, ответ "Стенография" полностью удовлетворяет первой части вопроса, ровно в той же степени и даже в большей, чем ему удовлетворяет ответ "аудиокнига". В то же время, вторая часть вопроса сформулирована так: "Так что ОНА была придумана задолго до 20 века". Это утверждение является абсолютно формально верным по отношению к стенографии. Таким образом, в случае, если вопрос не будет снят, просим зачесть ответ "Стенография" как полностью дуальный авторскому.

ссылка

Отклонить (3:0). Ответ противоречит тексту книги. Вот цитата: "В утонченной компании это могли быть рабы-чтецы, которые декламировали (конечно, наизусть) латинские и греческие поэмы. (Римляне придумали аудиокниги задолго до их появления в виде пластинок и кассет: так, Плиний Старший всегда страдал, оказываясь без книги, и поэтому туда, где читать было неудобно — например, в баню, — брал с собой чтеца)". Заметим, что ответ апеллянтов не годится даже по смыслу вопроса – общеизвестно, что стенография придумана задолго до Плиния.

 

3323 Зачёт ответа. Вопрос 8 (Стенография)

В источнике к вопросу мы видим: «Римляне придумали аудиокниги задолго до их появления в виде пластинок и кассет: так, Плиний Старший всегда страдал, оказываясь без книги, и поэтому туда, где читать было неудобно — например, в баню, — брал с собой чтеца.» При этом упоминаются пластинки и не упоминается XX век. Фонограф позволил записывать и воспроизводить литературные произведения еще в XIX Веке. Таким образом, авторы вопроса домыслили авторскую цитату, исказив цитату из источника.

Есть и другие сведения:

"После вто­ро­го зав­тра­ка Пли­ний немно­го спал, а затем уже за обе­дом сно­ва про­дол­жа­лось чте­ние и дела­лись бег­лые замет­ки. Не теря­лись даром ни часы бани, ни вре­мя, ухо­див­шее на путе­ше­ствия. Все­гда рядом с Пли­ни­ем были чте­цы и ско­ро­пис­цы, а он все­гда что-то слу­шал или дик­то­вал."

ссылка

Плиний действительно брал в баню раба для прослушивания книг, но также брал раба-скорописца.

Команда осознает, что ответ подходит с натяжкой, но просит АЖ принять во внимание авторскую натяжку при работе с источником и засчитать ответ "стенография".

Отклонить (3:0). Ответ противоречит тексту книги. Заметим, что ответ апеллянтов не годится даже по смыслу вопроса – общеизвестно, что стенография придумана задолго до Плиния.

 

3338 Зачёт ответа. Вопрос 18 (улей)

Просим засчитать ответ «улей» как синонимичный авторскому, так как:

1. ИЖ был засчитан ответ «осиный улей»;

2. на наш взгляд слово «осиный» как конкретизация в ответе является излишним, так как на неосиный улей описанный в вопросе предмет совершенно не похож (пчелиный улей – это либо специально сконструированная конструкция, либо улей располагается в дупле или расщелине, в обоих случаях не похоже);

3. описанный в вопросе предмет в источнике вопроса (ссылка) прямо называется «муляж улья», без уточнения.

Отклонить (3:0). Пункт 2.1.4.2 Кодекса говорит, что менее точный ответ не должен засчитываться, если в обычной ситуации он обозначает множество объектов, часть из которых не соответствует условиям вопроса. Понятие "улей" в обычной ситуации имеет другой смысл. Обращаем также внимание, что предыдущее предложение источника гласит: "Более менее эффективным средством отпугивания ос служит отпугиватель ос – макет осиного гнезда". Употребление слова "улей" на сайте явно служит продвижению сайта, не являясь точным термином.

 

3288 Зачёт ответа. Вопрос 19 (ложное знание)

Словосочетание "ложное знание" может применяться в значении "ложное знание о прошлом", что является синонимом словосочетания "ложное воспоминание", разница заключается в том, что второй вариант, в отличие от первого, применяется в науке. Логического же противоречия нет.
 
Отклонить (3:0). Пункт 2.1.4.2 Кодекса говорит, что менее точный ответ не должен засчитываться, если в обычной ситуации он обозначает множество объектов, часть из которых не соответствует условиям вопроса. Понятие "ложное знание" в обычной ситуации имеет другой смысл.

 

3306 Зачёт ответа. Вопрос 19 (мнимое знание)

Ложная память — это память, которая является искажением реального опыта, или фантазией, мнимым опытом (ссылка). Реальный и мнимый - антонимы (ссылка ) Искажение реального опыта также может быть названо мнимым опытом
.
Отклонить (3:0). Пункт 2.1.4.2 Кодекса говорит, что менее точный ответ не должен засчитываться, если в обычной ситуации он обозначает множество объектов, часть из которых не соответствует условиям вопроса. Понятие "мнимое знание" в обычной ситуации имеет другой смысл.

 

3310 Зачёт ответа. Вопрос 19 (мнимое знание)

--Мы приносим свои извинения, предыдущая апелляция случайно ввелась недописанной.--

Вообще говоря, из общих соображений и так ясно, что ложная память и мнимое знание - очень близкие и взаимопереходящие понятия. Человек думает, что знает что-то, потому, что это есть в его памяти. Человек думает, что помнит что-то, потому, что у него сформировалось (индуцировалось) такое знание (в некоторых случаях не соответствующее реальности, мнимое). Ученый, изучающий одно из таких связанных понятий, автоматически исследует и другое.

И все же попытаемся доказать это более формально, основываясь на наиболее распространенных определениях:

Ложная память — это память, которая является искажением реального опыта, или фантазией, мнимым опытом (ссылка?????? ?????? ???????????). Реальный и мнимый - антонимы (ссылка). Таким образом, часть опыта, не соответствующая реальному, также может быть названа мнимым опытом. В результате исходное определение можно сократить до "ложная память - это память, которая является мнимым опытом". Или, еще короче: ложная память = мнимый опыт. О́пытное знание (опыт) — единство знаний и навыков (умений), приобретённое в процессе непосредственных переживаний, впечатлений, наблюдений, практических действий, в отличие от знания, достигнутого посредством умозрительного абстрактного мышления (ссылка). Иначе говоря, ложная память - единство мнимого знания и мнимых навыков, полученных из непосредственных впечатлений. Но область интересов Э.Лофтус была значительно уже всего огромного поля вопросов ложной памяти (мы полагаем, что в первую очередь это внушенные (непродуктивные) конфабуляции). В любом случае, мнимыми навыками она не занималась. Таким образом, если верно, что в сферой интересов Э.Лофтус была ложная память и туда не входили мнимые навыки, то, значит, она занималась именно мнимыми знаниями (той их частью, что получена из непосредственных впечатлений и действий).

Отклонить (3:0). Пункт 2.1.4.2 Кодекса говорит, что менее точный ответ не должен засчитываться, если в обычной ситуации он обозначает множество объектов, часть из которых не соответствует условиям вопроса. Понятие "мнимое знание" в обычной ситуации имеет другой смысл.

 

3337 Зачёт ответа. Вопрос 19 (промывка мозгов)

Согласно определению, "промывание мозгов - применение манипулятивных методов при попытке изменить мышление, поведение, верования, эмоции или процесс принятия решений человека, помимо его воли и желания". "термин «промывание мозгов» (или чаще «промывка мозгов») часто также употребляется в обычной разговорной речи. Обычно это означает описание давления и воздействия на убеждения и верования человека, общение с ним посредством манипулирования, убеждения, подмены фактов, обмана". /википедия/ Именно это и попытались проделать с игроками авторы данного вопроса путем создания ложных воспоминаний. И именно этим занималась Лофтус. Цитата из статьи про нее: "По некоторым сообщениям, уже известны структуры мозга, отвечающие за замещение реальной памяти придуманной, и контролем активности этих структур в ходе процесса можно проверять — подействовала "промывка мозгов" или нет, поверил испытуемый в ложные воспоминания или только притворяется". ссылка

Отклонить (3:0). Ответ противоречит требованию вопроса – "промывка мозгов" не является основным предметом научного интереса Лофтус. Заметим также, что приведенная цитата не относится к Лофтус. Ответ также нельзя считать вариантом авторского ответа, поскольку промывка мозгов обычно не связана с ложной памятью, а ложная память обычно не связана с промывкой мозгов

 

3339 Зачёт ответа. Вопрос 27 (1.энтони 2.мартин 3.иден)

Просим АЖ засчитать наш ответ (первый вопрос блица – Энтони), так как, на наш взгляд, он не противоречит фактам и не уступает авторскому.

В тексте вопроса сказано:"Иден был общественным деятелем начала прошлого века в Новой Зеландии и с известным британским политиком никак не связан. Напишите фамилию Идена"

Мы логично предположили, что речь идет об известном британском политике Энтони Идене (в тексте не указан период активности политика - это некий новозеландский Иден жил в начале прошлого века, а британский политик подан абстрактно - тут и Вильгельм Завоеватель подходит), который свою политическую карьеру, пускай об этом и не говорится в вопросе, начал как раз в начале прошлого века (ссылка). Всё. Больше в первом вопросе блица информации нет. Тем более, что даже в комментарии к вопросу говорится, что знать этого новозеландца не нужно, да и вряд ли возможно. Все предполагаемые трёхярусные искусственные построения блица идут лесом - мы отвечали на конкретный вопрос - связь между вопросами никак не оговорена, да её и нет по большому-то счёту, всё это лишь бурная фантазия автора. Даже если допустить, что нас подталкивали к Ллойд-Джорджу неясно как предполагалось, в течение оставшихся после обсуждения третьего вопроса блица долей секунд, судорожно выбирать между Джорджем, Ллойдом или Дэвидом.


Кроме того автор, видимо преднамеренно, допустил ошибку: назвать этого персонажа "новозеландцем" можно ровно с такой же точностью как и "австралийцем", "британцем", "англичанином" и т.д. (в авторском источнике всё четко написано - родился, умер и большую часть жизни прожил в Австралии, в Новой Зеландии оказался "проездом")

Но и это еще не всё - вот ссылка список людей по имени Иден и фамилии Энтони, проживавших в начале прошлого века в Новой Зеландии, и никак не связанных ни с одним известным британским политиком. Такие люди существуют - а любого члена общества можно, в той или иной степени, назвать общественным деятелем (может не очень активным - но о степени активности нас и не спрашивали). Поэтому наш ответ на первый вопрос блица удовлетворяет всем фактам вопроса - общественный деятель Иден Энтони

в начале века действительно жил в Новой Зеландии.

Хотим особо подчеркнуть, что никакая циклично-цепочечная взаимосвязь вопросов блица не оговаривалась, и мы честно ответили верно на все три вопроса блица в отдельности! Кодекс гласит, что такие ответы должны быть безусловно засчитаны.

Отклонить (3:0). Во-первых, команда не представила общественного деятеля начала прошлого века в Новой Зеландии по имени Иден и по фамилии Энтони. Называть общественным деятелем произвольного члена общества – более чем странно (например, не рекомендуем называть общественным деятелем папуаса (особенно двухлетнего) из племени, находящемся на первобытном уровне). Во-вторых, ответ команды хуже авторского в том, что не использует часть информации из вопроса (то, что вопрос является частью блица). В данном случае зацикленность вообще является важнейшим элементом вопроса.



3340 Зачёт ответа. Вопрос 27 (1.энтони 2.мартин 3.иден)

Просим АЖ засчитать наш ответ (первый вопрос блица - Энтони), так как, на наш взгляд, он не противоречит фактам и не уступает авторскому.

В тексте вопроса сказано:"Иден был общественным деятелем начала прошлого века в Новой Зеландии и с известным британским политиком никак не связан. Напишите фамилию Идена"

Мы логично предположили, что речь идет об известном британском политике Энтони Идене (в тексте не указан период активности политика - это некий новозеландский Иден жил в начале прошлого века, а британский политик подан абстрактно - тут и Вильгельм Завоеватель подходит), который свою политическую карьеру, пускай об этом и не говорится в вопросе, начал как раз в начале прошлого века (ссылка). Всё. Больше в первом вопросе блица информации нет. Тем более, что даже в комментарии к вопросу говорится, что знать этого новозеландца не нужно, да и вряд ли возможно. Все предполагаемые трёхярусные искусственные построения блица идут лесом - мы отвечали на конкретный вопрос - связь между вопросами никак не оговорена, да её и нет по большому-то счёту, всё это лишь бурная фантазия автора.

Но и это еще не всё - вот

ссылка

список людей по имени Иден и фамилии Энтони, проживавших в начале прошлого века в Новой Зеландии, и никак не связанных ни с одним известным британским политиком. Такие люди существуют - а любого члена общества можно, в той или иной степени, назвать общественным деятелем (может не очень активным - но о степени активности нас и не спрашивали). Поэтому наш ответ на первый вопрос блица удовлетворяет всем фактам вопроса - общественный деятель Иден Энтони

в начале века действительно жил в Новой Зеландии.

Хотим особо подчеркнуть, что никакая циклично-цепочечная взаимосвязь вопросов блица не оговаривалась, и мы честно ответили верно на все три вопроса блица в отдельности! Кодекс гласит, что такие ответы должны быть безусловно засчитаны.

Отклонить (3:0). Во-первых, команда не представила общественного деятеля начала прошлого века в Новой Зеландии по имени Иден и по фамилии Энтони. Называть общественным деятелем произвольного члена общества – более чем странно (например, не рекомендуем называть общественным деятелем папуаса (особенно двухлетнего) из племени, находящемся на первобытном уровне). Во-вторых, ответ команды хуже авторского в том, что не использует часть информации из вопроса (то, что вопрос является частью блица). В данном случае зацикленность вообще является важнейшим элементом вопроса.

 

3355 Зачёт ответа. Вопрос 29 (клятва Гиппократа)

Мы просим зачесть наш ответ , т.к. в профессиональных союзах медиков многих стран приняты клятвы, которые с точностью до формулировок могут быть приравнены к клятве Гиппократа. "Во многом существующие в настоящее время клятвы являются современными редакциями Гиппократовой клятвы" (ссылка) При этом вопрос ЧГК не требует явной привязки одного факта к другому, сформулированному в нем, а может лишь намекать на тему ответа.

Отклонить (3:0). Очевидно, что в данном случае ОНА в третьей фразе привязана к словам "данной профессии" через упоминание "профессиональных союзов".


3293 Зачёт ответа. Вопрос 30 (последний патрон)

Здравствуйте!Все-таки считаем,что вариант последний патрон ,правильный.Вот фрагмент романа:
Теперь Элизабет была в полной власти страшной кошки. На мгновение глаза коленопреклоненной девушки встретились с глазами свирепого зверя. Говорят, что низшие твари иногда робеют под человеческим взглядом. Возможно, что именно поэтому пума не кинулась сразу. Она подошла к собаке и обнюхала павшего врага, затем обнюхала также и своего мертвого детеныша. Сверкая глазами, яростно хлеща себя по бокам хвостом, кошка выпустила из широких лап когти длиной в дюйм…
Мисс Темпл не могла шевельнуться. Она не сводила глаз с дикого зверя. Лицо ее покрылось смертельной бледностью, губы полураскрылись в немом ужасе.
Казалось, сейчас наступит роковая развязка. Тело прекрасной девушки покорно склонилось, ожидая неминуемого удара, как вдруг она смутно расслышала шорох листьев позади себя.
— Тес! Осторожнее… — послышался шепот. — Наклонитесь ниже, из-за вашей шляпы мне не видно ее головы.
Скорее повинуясь инстинкту, чем сознавая, что она делает, наша героиня опустила голову низко на грудь. Щелкнул выстрел, прожужжала пуля, и раздались яростные вопли зверя, который покатился по земле, кусая самого себя, ломая ветви и сучья вокруг. В следующее мгновение из-за кустов выскочил Кожаный Чулок и кинулся к пуме, громко крича:
— Сюда, Гектор, сюда, старый дурень! Она еще может прыгнуть, кошки живучие твари!
Бесстрашно загородив собой девушек, Натти перезарядил ружье; раненая пума грозно рычала и отчаянно пыталась прыгнуть — к ней как будто возвращались сила и свирепость. Но вот Натти приставил ружейный ствол к голове кошки и этим выстрелом убил ее наповал.
Т.е. он просто пристрелил ее ,последним патроном,вторым выстрелом,написано,этим выстрелом,ничего не сказано,только по смыслу,на усмотрение авторов вопроса.
И перезарядил ружье,т.е.,ружье не многозарядное,соответственно в этот момент патрон последний,в ружье,что является вопросом жизни и смерти и в данном контексте патрон действительно последний.И нет повода рассуждать о знаменитой меткости Натти,потому что он просто пристрелил кошку,единственным,а стало быть последним патроном в ружье.

Отклонить (3:0). Согласно тексту романа, выстрел был действительно вторым. Ответ команды, который привязывает "последний патрон" к "последнему выстрелу" формалистичен и неточен, поскольку очевидно, что убивают последним выстрелом. Наконец, по мнению АЖ, вообще нет особого смысла для однозарядного ружья говорить о единственном патроне как о последнем патроне. С равным успехом в том же контексте это первый патрон, но такой ответ вряд ли кто-то бы осмелился апеллировать. Добавим, что АЖ не нашло в тексте ничего, что указывало бы на то, что у Натти это был последний патрон в обычном смысле этого понятия.

 

3297 Зачёт ответа. Вопрос 30 (последний патрон)

Еще два варианта перевод 23 года и оригинал,нигде не сказано,что это именно второй выстрел,везде понятно,что Натти перезарядил ружье и добил зверя,поэтому ,считаем,что верным,как вторым выстрелом,так и последним патроном,последней пулей,так как в тексте,конкретно не оговаривается,ни английское second shoot,ни русское второй выстрел.
The moment seemed now to have arrived for the fatal termination, and the beautiful figure of Elizabeth was bowing meekly to the stroke, when a rustling of leaves behind seemed rather to mock the organs than to meet her ears.



"Hist! hist!" said a low voice, "stoop lower, gal; your bonnet hides the creatur's head."



It was rather the yielding of nature than a compliance with this unexpected order, that caused the head of our heroine to sink on her bosom; when she heard the report of the rifle, the whizzing of the bullet, and the enraged cries of the beast, who was rolling over on the earth, biting its own flesh, and tearing the twigs and branches within its reach. At the next instant the form of the Leather-Stocking rushed by her, and he called aloud:
"Come in, Hector! come in, old fool; 'tis a hard-lived animal, and may jump again."
Natty fearlessly maintained his position in front of the females, notwithstanding the violent bounds and threatening aspect of the wounded panther, which gave several indications of returning strength and ferocity, until his rifle was again loaded, when he stepped up to the enraged animal, and, placing the muzzle close to its head, every spark of life was extinguished by the discharge.
Русский перевод 1923 года:
Вот еще один перевод ,русский:Мисс Темпль оставалась неподвижной. Она не могла пошевелиться, руки ее были сжаты, губы дрожали от ужаса, щеки приняли белизну мрамора. Она не спускала глаз с грозного врага и ожидала страшной и неизбежной смерти, когда услышала позади себя шорох ветвей и чей-то голос:

— Нагнись, девушка, ваша шляпка закрывает голову зверя.

Она повиновалась скорее машинально, чем сознательно, и в то же мгновение услышала выстрел, свист пули и бешеный вой животного, которое каталось по земле, кусая собственное тело и разрывая когтями ветки и хворост, попадавшиеся ей в лапы. В следующее мгновение перед Елизаветой выросла фигурка Кожаного Чулка, который кричал:

— Назад, Гектор! Назад, старый дурак! Этот зверь жив и может еще показать себя!

Натти бесстрашно стоял перед девушками, несмотря на грозный вид раненой пантеры, которая пыталась встать и броситься на него. Зарядив ружье, он приблизился к зверю и, приставив дуло к голове пантеры, уложил ее на месте.
Везде нет ни слова о втором выстреле,как оригинальном тексте,только по смыслу и замыслу авторов вопроса.

Отклонить (3:0). Приведенные цитаты показывают, что выстрел был действительно вторым. Ответ команды, который привязывает "последний патрон" к "последнему выстрелу" формалистичен и неточен, поскольку очевидно, что убивают последним выстрелом. Наконец, по мнению АЖ, вообще нет особого смысла для однозарядного ружья говорить о единственном патроне как о последнем патроне. С равным успехом в том же контексте это первый патрон, но такой ответ вряд ли кто-то бы осмелился апеллировать. Добавим, что АЖ не нашло в тексте ничего, что указывало бы на то, что у Натти это был последний патрон в обычном смысле этого понятия.

 

3308 Зачёт ответа. Вопрос 32 (сегодня завтра)

Так как регламент не оговаривает способов взятия вопросов, вопросы из категории «автор задумал» наша команда берет исключительно методом телепатического хакинга.
Итак. Авторов у вопроса два, а наречий — три. То есть по полтора наречия на мозг.

В ходе сканирования ментального архива АВТОРА1 была обнаружена фраза «Ай да, П(неясно)ин, ай да (неразборчиво). Такими темпами ЗАВТРА у меня будет КАЧЕСТВЕННО сделанный пакет».
Сканирование ментального архива АВТОРА2 выдало фразу «Если меня СЕГОДНЯ не осенит, то он снова скажет мне, что я не умею работать БЫСТРО».
Еще по полнаречия у каждого автора имели чрезмерную эмоциональную окраску и идентификации не поддались. Таким образом, команда обращает ваше внимание на явную фактическую дуаль и на этом основании просит зачесть ответ «сегодня, завтра».

Отклонить (3:0). Апеллянты не смогли подтвердить свои аргументы надежными источниками.

 

3305 Зачёт ответа. Вопрос 36 (Собакевич)

1) Ревизской душой считалась только душа мужского рода см ссылка

2) совершение купчей сделки предусматривало сверку купчей с ревизской сказкой. см. Мертвые Души

— Да ведь они по ревизской сказке числятся? — сказал секретарь.

— Числятся, — отвечал Чичиков.

— Ну, так чего же вы оробели? — сказал секретарь,

3) Чтобы сделка по продаже Чичикову Елизаветы Воробей состоялась, ее имя должно содержаться ревизской сказке. О чем Собакевичу, несомненно, известно. Практичный Собакевич вписывает Елизавету в купчую не из озорства, но с намерением продать,зная, что в ревизской сказке это имя присутствует. Как оно там оказалось, мы не знаем - вероятно по ошибке. Но можем быть уверены, что впервые обнаружив в своем списке мертвую женскую душу Собакевич был расстроен.

Авторы вопроса просят команду вынести оценочное суждение. Так из текста: "Это что за мужик: Елизавета Воробей. Фу ты пропасть: баба! она как сюда затесалась? Подлец, Собакевич, и здесь надул!" Можно с равным основанием сделать вывод, что Чичиков не расстроился, а удивился или возмутился.

Просим зачесть версию выбранную командой, как построенную на оценках более развернутых, но не менее вероятных.

Отклонить (3:0). Команда не смогла подтвердить, что Собакевич огорчился (это, очевидно, неверно). В то же время огорчение Чичикова понятно из текста

 

3290 Зачёт ответа. Вопрос 38 (фонари)

В процессе обсуждения команда совершенно верно догадалась, что речь идет о копоти и саже, загрязняющих памятники искусства периода возрождения. Соответственно, были упомянуты как и авторские варианты (свечи, факелы), так и другие вомзожные источники света. Выбор ответа "фонари" был мотивирован тем фактом, что речь могла идти не только о стационарном, но и переносном источнике света и тем, что фонари того периода включали в себя и т.н. свечные (к примеру - ссылка), т.е. в какой-то мере покрывали два возможных ответа.


Кроме того, у самого Гете упоминаются только свечи (Denn ich dachte: das sind ja grade die Kerzen, welche seit dreihundert Jahren diese herrlichen Gemälde verdüstern, und das ist ja eben der Weihrauch, der mit heiliger Unverschämtheit die einzige Kunstsonne nicht nur umwölkt, sondern von Jahr zu Jahren mehr trübe macht und zuletzt gar in Finsternis versenkt, цитируется по ссылка), где слово Kerzen означает только свечу, но никак ни лампаду или факел. Соответственно, ответ "фонарь" в той же мере соответствует критериям авторского зачета, как и ответы "факел" или "лампада". В связи с вышеуказанным, просим зачесть ответ "фонари", как дуальный.

Принять (2:1, за принятие ПС, ДР, за отклонение ЕП). Большинством голосов АЖ полагает, что раз ИЖ расширило ответ до "светильников", то допустимо засчитать ответ "фонарь". Разумеется, в то время уже существовали газовые фонари (например, "в начале XVIII века студенты университета бельгийского города Леувене, посещавшие лекции профессора Йоханна Петруса Минкелерса, писали по вечерам свои конспекты при свете созданного их преподавателями фонаря, работающего на искусственном газе". http://www.smartgrid.ru/smart-wiki/istoriya-izobreteniy/iz-istorii-razvitiya-ulichnyh-sistem-osveshcheniya/), однако копоть была свойственна и им. Например, здесь описана проблема копоти от газового фонаря в музее: "For example, in 1883 the Grosvenot Gallery in London's New Bond Street celebrated for its exhibitions of 'aesthetic' art, such as Whistler's nocturnes, which must have been expecially susceptible to discoloration from coal-gas soot, installed its own electricity generator..." (https://books.google.de/books?id=Gq9_uNNkmKUC&pg=PA131&dq=for+example+in+1883+the+grosvenot+gallery+in+londons+new+bond+street&hl=de&sa=X&ved=0CDIQ6AEwAGoVChMI9tnMv63iyAIVK6lyCh1-tQ8s#v=onepage&q=for%20example%20in%201883%20the%20grosvenot%20gallery%20in%20londons%20new%20bond%20street&f=false). Соответственно, ответ команды в этом смысле не хуже подходит под авторскую логику, и при зачете игровым жюри ответа "светильники" АЖ считает возможным зачесть и этот.

 

3301 Зачёт ответа. Вопрос 38 (фонари)

В оригинале у Гете речь шла только о свечах: «Второго февраля мы пошли в Сикстинскую капеллу на освящение свечей. У меня сразу стало тяжело на душе, и вместе с друзьями я поспешил оттуда уйти. Ибо мне подумалось: ведь это те самые свечи, что в продолжение трехсот лет коптят божественные картины, и тот самый ладан, что со святым бесстыдством не только обволакивает это солнце искусства, но год за годом затемняет его, чтобы в конце концов погрузить в кромешную тьму». Таким образом, автор вопроса добавил в зачет факелы и лампады только потому, что они, как и свечи, дают копоть и наносят вред картинам. Но тогда нужно засчитывать и фонари, потому что во времена Гете свечные фонари использовались для освещения больших помещений, залов, галерей и т.д. (см. ссылка) и также являлись источником копоти. Для внутреннего освещения церквей и соборов фонари также использовались, см. например ссылка

Принять (2:1, за принятие ПС, ДР, за отклонение ЕП). Большинством голосов АЖ полагает, что раз ИЖ расширило ответ до "светильников", то допустимо засчитать ответ "фонарь". Разумеется, в то время уже существовали газовые фонари (например, "в начале XVIII века студенты университета бельгийского города Леувене, посещавшие лекции профессора Йоханна Петруса Минкелерса, писали по вечерам свои конспекты при свете созданного их преподавателями фонаря, работающего на искусственном газе". http://www.smartgrid.ru/smart-wiki/istoriya-izobreteniy/iz-istorii-razvitiya-ulichnyh-sistem-osveshcheniya/), однако копоть была свойственна и им. Например, здесь описана проблема копоти от газового фонаря в музее: "For example, in 1883 the Grosvenot Gallery in London's New Bond Street celebrated for its exhibitions of 'aesthetic' art, such as Whistler's nocturnes, which must have been expecially susceptible to discoloration from coal-gas soot, installed its own electricity generator..." (https://books.google.de/books?id=Gq9_uNNkmKUC&pg=PA131&dq=for+example+in+1883+the+grosvenot+gallery+in+londons+new+bond+street&hl=de&sa=X&ved=0CDIQ6AEwAGoVChMI9tnMv63iyAIVK6lyCh1-tQ8s#v=onepage&q=for%20example%20in%201883%20the%20grosvenot%20gallery%20in%20londons%20new%20bond%20street&f=false). Соответственно, ответ команды в этом смысле не хуже подходит под авторскую логику, и при зачете игровым жюри ответа "светильники" АЖ считает возможным зачесть и этот.

 

3352 Зачёт ответа. Вопрос 38 (фонари)

Мы считаем, что наш ответ «Фонари» дуален ответам, зачтенным Игровым Жюри и соответствует всем фактам вопроса не в меньшей степени, чем эти ответы.
Согласно авторскому источнику Гёте писал исключительно о свечах, которые коптят и зажигаются в Сикстинской капелле. Зачтенные Игровым Жюри ответы «светильники» и «факелы» с правильным ответом «свечи» в контексте вопроса имеют следующие общие черты: они являются источниками света, они коптят, их можно использовать в помещении. Фонари тоже по определению являются источниками света, во времена Гёте большинство фонарей было масляными и коптило, фонари используются в том числе в помещениях.
Даже если попытаться упрекнуть версию «фонари» в том, что команда могла иметь в виду уличные фонари – то светильники и в особенности факелы тоже могли быть уличными. Если попытаться упрекнуть версию «фонари» в том, что фонарь закрыт стеклом, то и светильник или лампада могут быть закрыты стеклом. Если попытаться упрекнуть версию «фонари» в том, что команда могла иметь в виду электрические или газовые фонари, то во-первых, в описанное в вопросе время таких фонарей еще не было, во-вторых, светильник также может быть электрическим или газовым.
Исходя из вышесказанного, мы считаем, что наш ответ верен, как соответствующий всем фактам вопроса не в меньшей степени, чем ответы, зачтенные ИЖ. В особенности, ответ «светильник», который в контексте вопроса является для нашего ответа неотличимым по смыслу синонимом.
Согласно Кодексу МАК, наш ответ должен быть зачтен.

Принять (2:1, за принятие ПС, ДР, за отклонение ЕП). Большинством голосов АЖ полагает, что раз ИЖ расширило ответ до "светильников", то допустимо засчитать ответ "фонарь". Разумеется, в то время уже существовали газовые фонари (например, "в начале XVIII века студенты университета бельгийского города Леувене, посещавшие лекции профессора Йоханна Петруса Минкелерса, писали по вечерам свои конспекты при свете созданного их преподавателями фонаря, работающего на искусственном газе". http://www.smartgrid.ru/smart-wiki/istoriya-izobreteniy/iz-istorii-razvitiya-ulichnyh-sistem-osveshcheniya/), однако копоть была свойственна и им. Например, здесь описана проблема копоти от газового фонаря в музее: "For example, in 1883 the Grosvenot Gallery in London's New Bond Street celebrated for its exhibitions of 'aesthetic' art, such as Whistler's nocturnes, which must have been expecially susceptible to discoloration from coal-gas soot, installed its own electricity generator..." (https://books.google.de/books?id=Gq9_uNNkmKUC&pg=PA131&dq=for+example+in+1883+the+grosvenot+gallery+in+londons+new+bond+street&hl=de&sa=X&ved=0CDIQ6AEwAGoVChMI9tnMv63iyAIVK6lyCh1-tQ8s#v=onepage&q=for%20example%20in%201883%20the%20grosvenot%20gallery%20in%20londons%20new%20bond%20street&f=false). Соответственно, ответ команды в этом смысле не хуже подходит под авторскую логику, и при зачете игровым жюри ответа "светильники" АЖ считает возможным зачесть и этот.

 

3319 Зачёт ответа. Вопрос 38 (фонарщики)

Как правильно заметили в другой апелляции на зачет к вопросу ?38, фонари XIX века были в том числе свечными и могли располагаться в помещениях. У Гёте действительно упоминаются именно свечи, поэтому при зачёте ответов "лампады", "факелы" можно с натяжкой зачесть и "фонари". Конструкция, встречаемая в вопросе: "Они погружают" может относиться как к объекту, так и к субъекту. Поэтому просим рассмотреть наш ответ "фонарщики".

Отклонить (3:0). Во-первых, ответ команды совсем уже далек от текста Гете. Во-вторых, в то время как свечи (или фонари) "погружают во тьму солнце искусства" опосредованно (сажей), фонарщики это делают вдвойне опосредованно (фонарями, которые погружают во тьму сажей), что делает логику ответа хуже авторской. В-третьих, фонарщики, как правило, имеют дело с уличными фонарями, и ответ апеллянтов вообще никак не показывает проникновение в логику вопроса.

 

3349 Зачёт ответа. Вопрос 40 (ссылка)

Это слово "лотерея". Извините за кривой почерк, но это действительно "лотерея"

Отклонить (3:0). АЖ считает, что доля разборчивых букв слишком мала для зачета.

 


Главная О кубке Регламент Заявки Вопросы Спорные Апелляции Результаты Победители Отчеты 2014 2016

(c) province(AT)chgk.info, 2002-15